Provérbios 5
The Book of Mormon (BOM) vs NAA
1 And thus we will finish the heavens and the earth, and all the hosts of them.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 And the Gods said among themselves: On the seventh time we will end our work, which we have counseled; and we will rest on the seventh time from all our work which we have counseled.
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 And the Gods concluded upon the seventh time, because that on the seventh time they would rest from all their works which they (the Gods) counseled among themselves to form; and sanctified it. And thus were their decisions at the time that they counseled among themselves to form the heavens and the earth.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 And the Gods came down and formed these the generations of the heavens and of the earth, when they were formed in the day that the Gods formed the earth and the heavens,
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 According to all that which they had said concerning every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for the Gods had not caused it to rain upon the earth when they counseled to do them, and had not formed a man to till the ground.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 And the Gods formed man from the dust of the ground, and took his spirit (that is, the man's spirit), and put it into him; and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 And the Gods planted a garden, eastward in Eden, and there they put the man, whose spirit they had put into the body which they had formed.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 And out of the ground made the Gods to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life, also, in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 There was a river running out of Eden, to water the garden, and from thence it was parted and became into four heads.
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 And the Gods took the man and put him in the Garden of Eden, to dress it and to keep it.
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 And the Gods commanded the man, saying: Of every tree of the garden thou mayest freely eat,
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the time that thou eatest thereof, thou shalt surely die. Now I, Abraham, saw that it was after the Lord's time, which was after the time of Kolob; for as yet the Gods had not appointed unto Adam his reckoning.
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 And the Gods said: Let us make an help meet for the man, for it is not good that the man should be alone, therefore we will form an help meet for him.
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 And the Gods caused a deep sleep to fall upon Adam; and he slept, and they took one of his ribs, and closed up the flesh in the stead thereof;
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 And of the rib which the Gods had taken from man, formed they a woman, and brought her unto the man.
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 And Adam said: This was bone of my bones, and flesh of my flesh; now she shall be called Woman, because she was taken out of man;
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 And out of the ground the Gods formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them unto Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that should be the name thereof.
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 And Adam gave names to all cattle, to the fowl of the air, to every beast of the field; and for Adam, there was found an help meet for him.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 — ausente —
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 — ausente —
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.