Salmos 48

Anjam NT 2014 + Psalms (BOJ_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tamo Koba Qotei a ñam koba ti unu deqa iga aqa qure koba Jerusalem miligiq dia aqa ñam tulaŋ soqtqom. Qure di Mandor Koba Qotei aqa segi qure. Iga gago Qotei aqa getento mana goge oqsim Jerusalem dia aqa ñam tulaŋ soqtqom. Mana di aqa ñam Saion. A tulaŋ boledamu goge koba. A sawa bebeŋq di unu. Tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi mana deqa tulaŋ arearetnjreqnu.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 — ausente —
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Qotei a Jerusalem qureq dia tal siŋgila koba bul sosiqa aqa segi tamo uŋgasari naŋgi taqatnjreqnu.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Nami sawa bei bei qaji mandor kokba naŋgi korooqnsib Jerusalem qure qoto itoqnsib qure jojomyoqneb.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Ariya naŋgi qure unoqnsib tulaŋ prugoqnsib ulaugetoqnsib jaraiyoqneb.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Naŋgi ginda gindaŋoqnsib jaqatiŋ koba ti soqneb. Uŋa aŋgrotqa osiq jaqatiŋ ti unu dego kere.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 O Abu Qotei, iga qalie, ni na mandor kokba naŋgi di padaltnjroqnem. Jagwa koba seŋ oqo sawaq na boqnsiq Tarsis qure naŋgo qobuŋ paraparainjreqnu dego kere.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Gago Tamo Koba Qotei a qoto tamo naŋgo gate koba. A nami aqa qure koba Jerusalem siŋgilatoqnej di iga quoqnem. Ariya bini iga Jerusalem miligiq di sosimqa endegsi uneqnum, Qotei na qure di bati gaigai siŋgilatoqnqas.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 O Abu Qotei, iga ino atra tal koba miligiq di sosimqa ino qalaqalaiyo kumbra qa are qaleqnum.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 Sawa sawa kalilq dia tamo uŋgasari naŋgi ino ñam soqteqnub. Od, ino ñam di sawa sawa kalil kereteqnu. Ni kumbra bole tiŋtiŋ na naŋgi taqatnjroqnsim naŋgo une qa naŋgi geregere peginjreqnum. Saion Mana ti Juda naŋgo qure qure ti naŋgi na ino kumbra di unoqnsib tulaŋ areboleboleinjreqnu.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 — ausente —
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 O tamo uŋgasari, niŋgi Jerusalem qure miligiq di walwelosib aqa taqato tal olekokba sisiyoiy.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Niŋgi qure aqa dadaŋ ti aqa tal kalil ti geregere peleiyiy. Peleiyosib tamo uŋgasari bunuqna brantqab qaji naŋgi endegsib sainjroqniy, “Qotei a bati gaigai gago Qotei sqas. A na bati gaigai aqa gam bole iga osorgoqnqas.”
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 — ausente —
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.