Salmos 48
Anjam NT 2014 + Psalms (BOJ_WBT) vs NTLH
1 Tamo Koba Qotei a ñam koba ti unu deqa iga aqa qure koba Jerusalem miligiq dia aqa ñam tulaŋ soqtqom. Qure di Mandor Koba Qotei aqa segi qure. Iga gago Qotei aqa getento mana goge oqsim Jerusalem dia aqa ñam tulaŋ soqtqom. Mana di aqa ñam Saion. A tulaŋ boledamu goge koba. A sawa bebeŋq di unu. Tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi mana deqa tulaŋ arearetnjreqnu.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 — ausente —
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Qotei a Jerusalem qureq dia tal siŋgila koba bul sosiqa aqa segi tamo uŋgasari naŋgi taqatnjreqnu.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Nami sawa bei bei qaji mandor kokba naŋgi korooqnsib Jerusalem qure qoto itoqnsib qure jojomyoqneb.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Ariya naŋgi qure unoqnsib tulaŋ prugoqnsib ulaugetoqnsib jaraiyoqneb.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 Naŋgi ginda gindaŋoqnsib jaqatiŋ koba ti soqneb. Uŋa aŋgrotqa osiq jaqatiŋ ti unu dego kere.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 O Abu Qotei, iga qalie, ni na mandor kokba naŋgi di padaltnjroqnem. Jagwa koba seŋ oqo sawaq na boqnsiq Tarsis qure naŋgo qobuŋ paraparainjreqnu dego kere.
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Gago Tamo Koba Qotei a qoto tamo naŋgo gate koba. A nami aqa qure koba Jerusalem siŋgilatoqnej di iga quoqnem. Ariya bini iga Jerusalem miligiq di sosimqa endegsi uneqnum, Qotei na qure di bati gaigai siŋgilatoqnqas.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 O Abu Qotei, iga ino atra tal koba miligiq di sosimqa ino qalaqalaiyo kumbra qa are qaleqnum.
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 Sawa sawa kalilq dia tamo uŋgasari naŋgi ino ñam soqteqnub. Od, ino ñam di sawa sawa kalil kereteqnu. Ni kumbra bole tiŋtiŋ na naŋgi taqatnjroqnsim naŋgo une qa naŋgi geregere peginjreqnum. Saion Mana ti Juda naŋgo qure qure ti naŋgi na ino kumbra di unoqnsib tulaŋ areboleboleinjreqnu.
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 — ausente —
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 O tamo uŋgasari, niŋgi Jerusalem qure miligiq di walwelosib aqa taqato tal olekokba sisiyoiy.
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Niŋgi qure aqa dadaŋ ti aqa tal kalil ti geregere peleiyiy. Peleiyosib tamo uŋgasari bunuqna brantqab qaji naŋgi endegsib sainjroqniy, “Qotei a bati gaigai gago Qotei sqas. A na bati gaigai aqa gam bole iga osorgoqnqas.”
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 — ausente —
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.