Salmos 94
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI
1 O Tamo Koba Qotei, ni ino ŋiriŋ kobaquja boleq atsimqa tamo uge naŋgo une qa naŋgi ŋolawotnjre.
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Ni mandamq endia une pegiyo wau yeqnum deqa ni bosim tamo diqeqnub qaji naŋgo kumbra uge qa naŋgi kambatnjre.
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 O Tamo Koba Qotei, bati gembub tamo uge naŋgi naŋgo kumbra uge qa areboleboleinjroqnqas?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Bati gembub kumbra uge yo qaji tamo naŋgi diqoqnsib anjam uge uge maroqnsib naŋgo segi ñam soqtoqnqab?
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 O Tamo Koba Qotei, ni unime. Tamo uge naŋgi na ino segi tamo uŋgasari naŋgi ugeugeinjroqnsib gulbe enjreqnub.
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Naŋgi na uŋa qobul naŋgi ti aŋgro mandum naŋgi ti yauŋ tamo naŋgi ti ñumeqnub.
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 Naŋgi endegsib mareqnub, “Tamo Koba Qotei a na iga nugosaieqnu. Kumbra iga yeqnum qaji endi Israel naŋgo Qotei a qaliesai.” Naŋgi degsib mareqnub.
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 O tamo uŋgasari powo saiqoji unub qaji, niŋgi nanariaib. Bati gembu niŋgi geregere poiŋgwas?
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Qotei a nuŋgo kumbra kalil qa bole qalie. A nuŋgo dabkala gereiyej deqa a segi anjam quqwa keresai e? A nuŋgo ŋamdamu gereiyej deqa a segi ŋam atqa keresai e?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 A na sawa bei bei qaji naŋgi tingitnjreqnu deqa a segi na naŋgi ŋolawotnjrqa keresai e? A na tamo uŋgasari naŋgi powo enjreqnu deqa a segi powo saiqoji unu e?
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 Sai. Tamo Koba Qotei a tamo uŋgasari naŋgo areqalo kalil qalie bole. A qalie, wau kalil naŋgi yqajqa are qaleqnub qaji di me mondor bul urur koboqab.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 O Tamo Koba Qotei, ni na ino dal anjam tamo bei osoryosim aqa walwel tingitetqam di a areboleboleiyqas.
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 Deqa gulbe bati brantimqa ni na a aqarato yim a bole sqas. Ariya kumbra uge yo qaji tamo naŋgi moisib subq aiqab.
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 Tamo Koba Qotei a na aqa segi tamo uŋgasari naŋgi uratnjrqa keresai. A na naŋgi qoreinjrqa keresai dego.
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 A anjam tiŋtiŋ na jeu tamo naŋgo une qa naŋgi peginjrqas. Yimqa tamo uŋgasari areqalo bole ti unub qaji naŋgi aqa kumbra di unsib endegsib marqab, “Qotei aqa kumbra di bole.”
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Tamo yai na e beterbosim tamo uge naŋgo une qa naŋgi kambatnjrqas? Tamo yai na e taqbosim kumbra uge yo qaji tamo naŋgi gotraŋnjrqas? Tamo dego bei sosai.
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Tamo Koba Qotei a segi na e aqaryaibeqnu. A na e aqaryaibosai qamu e moiyoqujatosim subq aiyem qamu.
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 E endegsi are qalem, “E uneq di uloŋqai kiyo?” O Tamo Koba Qotei, ni na e tulaŋ qalaqalaiboqnsim ijo baŋ ojeqnum deqa e uneq di uloŋqasai.
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 E are gulbeibeqnu bati deqa ni na ijo are latetbeqnamqa e olo areboleboleibeqnu.
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 O Abu Qotei, e qalie, ni na mandor uge naŋgi beternjrosaieqnum. Mandor naŋgi di naŋgo segi dal anjam atoqnsib dal anjam dena tamo uŋgasari naŋgi ugeugeinjreqnub.
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 Od, naŋgi korooqnsib tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi ugeugeinjrqajqa deqa anjam qoseqnub. Naŋgi na tamo uŋgasari kumbra uge dauryosaieqnub qaji naŋgo jejamuq di une laŋa qametnjroqnsib ñumeqnub.
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 Ijo Qotei a meniŋ bul unu deqa e aqa areq di ulieqnum. Tamo Koba Qotei a tal siŋgila koba bul sosiqa e taqatbeqnu.
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 Ariya a na mandor uge naŋgo une qa naŋgi kambatnjrqas. A naŋgo kumbra uge qa naŋgi padaltnjrqas. Od, gago Tamo Koba Qotei a na naŋgi padaltougetnjrqas.
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.