Salmos 92
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC
1 O Tamo Koba, ni Qotei Goge Koba unum. Deqa e ni qa louoqnsiy ni biŋimoqnsiy ino ñam soqtoqnqai. E kumbra di yoqnqai di bolequja.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 — ausente —
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 — ausente —
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 Ni ijo are tigeltetbeqnum deqa e ino wau qa ti ino maŋwa kalil qa ti areboleboleibeqnaqa loueqnum.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 O Tamo Koba Qotei, ni maŋwa kokba babteqnum. Ino areqalo kalil tulaŋ kokba unub deqa e ino areqalo di aqa utru qalieqa keresai.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Tamo uŋgasari powo saiqoji unub qaji naŋgi ti nanari tamo naŋgi ti ni qa yala poinjrosaieqnu.
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 Bole, tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi ñoro koba oqnsib geregere unub. Ñiŋ a bole oqeqnu dego kere. Ariya bunuqna ni na naŋgi torei padaltnjrqam.
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 O Tamo Koba Qotei, ino ñam bati gaigai goge oqoqnqas.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 O Tamo Koba Qotei, e qalie, tamo uŋgasari ni jeutmeqnub qaji naŋgi padalqab. Ni na tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi winjrimqa naŋgi segisegiosib jaraiqab.
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 O Abu Qotei, ni na e siŋgila ebeqnum. Makau a siŋgila ti unu dego kere. Ni na e tulaŋ boletbeqnum. Goreŋ boledamu a tamo aqa gateq di bileŋeqnu dego kere.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Ijo jeu tamo naŋgi qoto na moreŋeqnabqa e naŋgo gulbe di uneqnum. Tamo uge naŋgi padaleqnabqa e naŋgo leleŋ queqnum.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi ŋam gei bul. Naŋgi ŋam sida Lebanon sawaq di unu qaji a bulosib so bole ti unub.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Od, naŋgi gago Tamo Koba Qotei aqa atra tal miligiq di geregere awejunub. Ŋam a siŋgila ti unu dego kere.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Naŋgi bunuqna qeliqab di uŋgum. Naŋgi siŋgila ti sqab. Ŋam a gesgi sosiq gei bole ateleŋosiq siŋgila ti unu dego kere.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Deqa naŋgi endegsib saoqnqab, “Tamo Koba Qotei a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu. A meniŋ bul sosiqa iga aqaryaigeqnu. Aqaq di une bei saiqoji. Sai bole sai.”
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.