Salmos 92
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NTLH
1 O Tamo Koba, ni Qotei Goge Koba unum. Deqa e ni qa louoqnsiy ni biŋimoqnsiy ino ñam soqtoqnqai. E kumbra di yoqnqai di bolequja.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 — ausente —
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 — ausente —
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Ni ijo are tigeltetbeqnum deqa e ino wau qa ti ino maŋwa kalil qa ti areboleboleibeqnaqa loueqnum.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 O Tamo Koba Qotei, ni maŋwa kokba babteqnum. Ino areqalo kalil tulaŋ kokba unub deqa e ino areqalo di aqa utru qalieqa keresai.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Tamo uŋgasari powo saiqoji unub qaji naŋgi ti nanari tamo naŋgi ti ni qa yala poinjrosaieqnu.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Bole, tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi ñoro koba oqnsib geregere unub. Ñiŋ a bole oqeqnu dego kere. Ariya bunuqna ni na naŋgi torei padaltnjrqam.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 O Tamo Koba Qotei, ino ñam bati gaigai goge oqoqnqas.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 O Tamo Koba Qotei, e qalie, tamo uŋgasari ni jeutmeqnub qaji naŋgi padalqab. Ni na tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi winjrimqa naŋgi segisegiosib jaraiqab.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 O Abu Qotei, ni na e siŋgila ebeqnum. Makau a siŋgila ti unu dego kere. Ni na e tulaŋ boletbeqnum. Goreŋ boledamu a tamo aqa gateq di bileŋeqnu dego kere.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Ijo jeu tamo naŋgi qoto na moreŋeqnabqa e naŋgo gulbe di uneqnum. Tamo uge naŋgi padaleqnabqa e naŋgo leleŋ queqnum.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi ŋam gei bul. Naŋgi ŋam sida Lebanon sawaq di unu qaji a bulosib so bole ti unub.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Od, naŋgi gago Tamo Koba Qotei aqa atra tal miligiq di geregere awejunub. Ŋam a siŋgila ti unu dego kere.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Naŋgi bunuqna qeliqab di uŋgum. Naŋgi siŋgila ti sqab. Ŋam a gesgi sosiq gei bole ateleŋosiq siŋgila ti unu dego kere.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Deqa naŋgi endegsib saoqnqab, “Tamo Koba Qotei a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu. A meniŋ bul sosiqa iga aqaryaigeqnu. Aqaq di une bei saiqoji. Sai bole sai.”
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.