Salmos 92
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI
1 O Tamo Koba, ni Qotei Goge Koba unum. Deqa e ni qa louoqnsiy ni biŋimoqnsiy ino ñam soqtoqnqai. E kumbra di yoqnqai di bolequja.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 — ausente —
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 — ausente —
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 Ni ijo are tigeltetbeqnum deqa e ino wau qa ti ino maŋwa kalil qa ti areboleboleibeqnaqa loueqnum.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 O Tamo Koba Qotei, ni maŋwa kokba babteqnum. Ino areqalo kalil tulaŋ kokba unub deqa e ino areqalo di aqa utru qalieqa keresai.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Tamo uŋgasari powo saiqoji unub qaji naŋgi ti nanari tamo naŋgi ti ni qa yala poinjrosaieqnu.
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Bole, tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi ñoro koba oqnsib geregere unub. Ñiŋ a bole oqeqnu dego kere. Ariya bunuqna ni na naŋgi torei padaltnjrqam.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 O Tamo Koba Qotei, ino ñam bati gaigai goge oqoqnqas.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 O Tamo Koba Qotei, e qalie, tamo uŋgasari ni jeutmeqnub qaji naŋgi padalqab. Ni na tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi winjrimqa naŋgi segisegiosib jaraiqab.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 O Abu Qotei, ni na e siŋgila ebeqnum. Makau a siŋgila ti unu dego kere. Ni na e tulaŋ boletbeqnum. Goreŋ boledamu a tamo aqa gateq di bileŋeqnu dego kere.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Ijo jeu tamo naŋgi qoto na moreŋeqnabqa e naŋgo gulbe di uneqnum. Tamo uge naŋgi padaleqnabqa e naŋgo leleŋ queqnum.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi ŋam gei bul. Naŋgi ŋam sida Lebanon sawaq di unu qaji a bulosib so bole ti unub.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Od, naŋgi gago Tamo Koba Qotei aqa atra tal miligiq di geregere awejunub. Ŋam a siŋgila ti unu dego kere.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Naŋgi bunuqna qeliqab di uŋgum. Naŋgi siŋgila ti sqab. Ŋam a gesgi sosiq gei bole ateleŋosiq siŋgila ti unu dego kere.
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Deqa naŋgi endegsib saoqnqab, “Tamo Koba Qotei a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu. A meniŋ bul sosiqa iga aqaryaigeqnu. Aqaq di une bei saiqoji. Sai bole sai.”
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.