Salmos 92
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVT
1 O Tamo Koba, ni Qotei Goge Koba unum. Deqa e ni qa louoqnsiy ni biŋimoqnsiy ino ñam soqtoqnqai. E kumbra di yoqnqai di bolequja.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 — ausente —
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 — ausente —
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 Ni ijo are tigeltetbeqnum deqa e ino wau qa ti ino maŋwa kalil qa ti areboleboleibeqnaqa loueqnum.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 O Tamo Koba Qotei, ni maŋwa kokba babteqnum. Ino areqalo kalil tulaŋ kokba unub deqa e ino areqalo di aqa utru qalieqa keresai.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 Tamo uŋgasari powo saiqoji unub qaji naŋgi ti nanari tamo naŋgi ti ni qa yala poinjrosaieqnu.
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 Bole, tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi ñoro koba oqnsib geregere unub. Ñiŋ a bole oqeqnu dego kere. Ariya bunuqna ni na naŋgi torei padaltnjrqam.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 O Tamo Koba Qotei, ino ñam bati gaigai goge oqoqnqas.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 O Tamo Koba Qotei, e qalie, tamo uŋgasari ni jeutmeqnub qaji naŋgi padalqab. Ni na tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi winjrimqa naŋgi segisegiosib jaraiqab.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 O Abu Qotei, ni na e siŋgila ebeqnum. Makau a siŋgila ti unu dego kere. Ni na e tulaŋ boletbeqnum. Goreŋ boledamu a tamo aqa gateq di bileŋeqnu dego kere.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Ijo jeu tamo naŋgi qoto na moreŋeqnabqa e naŋgo gulbe di uneqnum. Tamo uge naŋgi padaleqnabqa e naŋgo leleŋ queqnum.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ naŋgi ŋam gei bul. Naŋgi ŋam sida Lebanon sawaq di unu qaji a bulosib so bole ti unub.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Od, naŋgi gago Tamo Koba Qotei aqa atra tal miligiq di geregere awejunub. Ŋam a siŋgila ti unu dego kere.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 Naŋgi bunuqna qeliqab di uŋgum. Naŋgi siŋgila ti sqab. Ŋam a gesgi sosiq gei bole ateleŋosiq siŋgila ti unu dego kere.
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Deqa naŋgi endegsib saoqnqab, “Tamo Koba Qotei a tulaŋ bole tiŋtiŋ unu. A meniŋ bul sosiqa iga aqaryaigeqnu. Aqaq di une bei saiqoji. Sai bole sai.”
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.