Salmos 89

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na iga tulaŋ qalaqalaigeqnum. Ino kumbra di bati gaigai sqas. A koboqasai. Deqa e ni qa louoqnqai. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum. E ino kumbra deqa tamo uŋgasari kalil bunuqna brantqab qaji naŋgi sainjroqnqai.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 E marem, “Ni gaigai iga qalaqalaigeqnum. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum. Ni ino anjam di laŋ qureq dia siŋgilatem unu.” E degsi marem.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Ariya Qotei, ni marem, “E ijo wau tamo Devit giltosim a ombla anjam qosisim endegsi minjem,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘E na ino moma naŋgi siŋgilatnjritqa naŋgoq dena mandor kokba gaigai brantoqnqab. E ijo anjam di uratqasai.’” O Abu Qotei, ni degsi marem.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 O Tamo Koba Qotei, ni maŋwa kokba babteqnum. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum. Ino laŋ aŋgro naŋgi laŋ goge dia korooqnsibqa ino kumbra di biŋiyoqnsib ino ñam soqteqnub.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 O Tamo Koba Qotei, laŋ qureq dia ni segi qujai Qotei unum. Laŋ aŋgro naŋgi ni ombla kerekere sai.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Ino laŋ aŋgro naŋgo koroq dia naŋgi ni qa ulaeqnub. Od, naŋgi na ni agutmoqnsib ni qa tulaŋ ulaugeteqnub.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O Tamo Koba Qotei, ni qoto tamo naŋgo gate koba unum. Ni segi qujai siŋgila koba ti unum. Tamo dego bei sosai. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Ni na yuwal taqateqnum. Yuwal a korkorteqnaqa ni na saidyeqnamqa a olo manineqnu.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Ni nami Isip naŋgo siŋgila torei kobotonamqa naŋgi tamo moreŋo bulosib ululoŋeb. Ni ino siŋgila kobaquja na ino jeu tamo naŋgi di winjrnamqa naŋgi segisegiosib jaraiyeb.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Laŋ ti mandam ti di ino segi. Ni na mandam ti iŋgi iŋgi kalil mandamq endi unub qaji ti di gereinjrem.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Ni na sawa guma ti sawa guta ti atem unub. Tabor mana ti Hermon mana ti naŋgi aiyel areboleboleinjreqnaqa ni qa louoqnsib ino ñam soqteqnub.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Ni siŋgila ti unum. Ino baŋ a siŋgila koba. Ni ino baŋ wo soqteqnam a tulaŋ goge oqeqnu.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Ni Mandor Koba sosimqa kumbra bole tiŋtiŋ na tamo uŋgasari naŋgi taqatnjreqnum. Ni na tamo uŋgasari naŋgi qalaqalainjroqnsim ino segi anjam bole gaigai dauryeqnum.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 O Tamo Koba Qotei, ino segi tamo uŋgasari naŋgi ni qa louoqnsibqa ino ulatamu aqa suwaŋoq dia walweleqnub. Deqa naŋgi tulaŋ areboleboleinjreqnu.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Naŋgi qanam ti qolo ti ino kumbra bole tiŋtiŋ qa are qaloqnsib areboleboleinjreqnaqa ino ñam soqteqnub.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 O Abu Qotei, e qalie, ni na ino segi tamo uŋgasari naŋgi tulaŋ siŋgilatnjreqnum. Ni iga qa are boleimeqnu deqa iga qoto buŋyeqnum.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Gago mandor a dumu bul sosiqa iga taqatgeqnu. A ino segi mandor ni na giltem qaji. O Israel naŋgo Tamo Koba, ni segi qujai tulaŋ bole getento unum.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 O Abu Qotei, nami Samuel Natan wo naŋgi aiyel ino sorgomq di sosib ni daurmoqneb. Deqa ni na naŋgi aiyel ŋeiobilqei na anjam endegsi minjrem, “E Devit giltosim aqaryaiyem. A Israel tamo. A tamo siŋgila. E na a ñam kobaquja yem.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Devit a ijo wau tamo. E na Devit ijo segi qa giltosim goreŋ aqa gateq di bilentosim a mandor atem.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Deqa e ijo baŋ na Devit gaigai siŋgilatoqnit a siŋgila ti sqas.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Aqa jeu tamo naŋgi na a qoto itosib a buŋyqa keresaiinjrqas. Tamo uge naŋgi na dego a ugetqa keresai.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 E segi na aqa jeu tamo naŋgi ugeugeinjrqai. Od, e na tamo uŋgasari a qoreiyeqnub qaji naŋgi ñumit moreŋqab.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ijo qalaqalaiyo kumbra ti ijo anjam bole ti Devit aqaq di sqas. E ijo ñam na a siŋgilatit a na aqa jeu tamo naŋgi qoto itnjrsim buŋjrqas.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 E maritqa aqa sawa tulaŋ kobaqujaosim Mediterenian Yuwalq dena aisim Yufretis Yaq di diŋesqas.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 A na e endegsi metbqas, ‘Ni ijo Abu. Ni ijo Qotei. Ni gaigai meniŋ bul sosim e aqaryaibeqnum. Deqa e padalqasai.’ A na e degsi metbqas.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ariya e na Devit siŋgilatitqa a ijo aŋgro matu sosim mandor kalil mandamq endi unub qaji naŋgi buŋnjrqas.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 E na gaigai a tulaŋ qalaqalaiyoqnqai. Anjam e nami a ombla qosem qaji di e na siŋgilatem unu deqa anjam di bati gaigai sqas.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 E na aqa moma naŋgi siŋgilatnjritqa naŋgoq dena mandor kokba gaigai brantoqnqab. Laŋ a gaigai sqas dego kere.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 — ausente —
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 — ausente —
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 — ausente —
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Ariya e Devit qalaqalaiyoqnsiy sqai. Anjam e nami Devit minjem qaji di e uratqasai.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Anjam e nami a ombla qosem qaji di e dauryqai. Ijo anjam e nami minjem qaji di e olo bubulyqasai.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 “E ijo segi kumbra bole tiŋtiŋ yeqnum deqa e na Devit gisaŋyqa keresai. E Devit ombla anjam qosisim anjam di siŋgilatem.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 — ausente —
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 — ausente —
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 — ausente —
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 — ausente —
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Ni aqa qure dadaŋ ti aqa tal siŋgila ti kalil paraparainjrem.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Deqa tamo uŋgasari kalil gile beeqnub qaji naŋgi aqa iŋgi iŋgi bajiŋeqnub. Tamo uŋgasari sawa jojomq di unub qaji naŋgi a misiliŋyeqnub.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Ni na ino mandor aqa jeu tamo naŋgi siŋgilatnjrem deqa naŋgi a qoto itoqnsib buŋyeqnub. Ni degyem deqa jeu tamo naŋgi areboleboleinjreqnu.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Ni na ino mandor aqa qoto tamo naŋgi uratnjrem deqa naŋgi qoto siŋgilaosaieqnub. Od, ni na naŋgi uratnjrem deqa naŋgi na jeu tamo naŋgi buŋnjrqa yeqnab keresaiinjreqnu.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Ni na ino mandor aqa siŋgila kobotetem deqa a olo mandor sosai. Deqa a na olo iga taqatgosaieqnu.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Ni na a uratonam a urur qeliej deqa a tulaŋ jemaikobaiyeqnu.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 O Tamo Koba Qotei, bati gembub ni uliesqam? Ni gaigai uliesqam e? Bati gembub ino minjiŋ ŋamyuwo bulosim tulaŋ kaŋkaŋoqnqas?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 O Tamo Koba, e qalie, e mandamq endi sokiñalayqai. Deqa ni e qa are qale. Ni kiyaqa tamo uŋgasari naŋgi gereinjrem? Naŋgi moiyoqujatqajqa deqa kiyo ni na naŋgi gereinjrem?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Tamo yai a moiqa uratosim bati gaigai sqas? Tamo yai a siŋgila ti unu deqa a moiyo qureq aiqasai? Tamo dego bei sosai.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 O Tamo Koba, ni nami ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim Devit ombla anjam qosisim anjam di siŋgilatem. E qalie, ni anjam bei marqam di ni dauryqam. Ariya bini ni ino anjam di urateqnum e?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 O Tamo Koba, e ino wau tamo unum deqa ni e qa are qale. Sawa bei bei qaji naŋgi na e misiliŋboqnsib anjam uge merbeqnub deqa e are gulbe ti unum.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 O Tamo Koba Qotei, jeu tamo naŋgi na ino mandor a misiliŋyeqnub. Sawa kalil a walweleqnu qaji dia naŋgi na a anjam uge minjeqnub. Deqa ni na a aqaryaiyime.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Iga gaigai Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqnqom. Bole.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.