Salmos 89
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na iga tulaŋ qalaqalaigeqnum. Ino kumbra di bati gaigai sqas. A koboqasai. Deqa e ni qa louoqnqai. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum. E ino kumbra deqa tamo uŋgasari kalil bunuqna brantqab qaji naŋgi sainjroqnqai.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 E marem, “Ni gaigai iga qalaqalaigeqnum. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum. Ni ino anjam di laŋ qureq dia siŋgilatem unu.” E degsi marem.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Ariya Qotei, ni marem, “E ijo wau tamo Devit giltosim a ombla anjam qosisim endegsi minjem,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘E na ino moma naŋgi siŋgilatnjritqa naŋgoq dena mandor kokba gaigai brantoqnqab. E ijo anjam di uratqasai.’” O Abu Qotei, ni degsi marem.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 O Tamo Koba Qotei, ni maŋwa kokba babteqnum. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum. Ino laŋ aŋgro naŋgi laŋ goge dia korooqnsibqa ino kumbra di biŋiyoqnsib ino ñam soqteqnub.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 O Tamo Koba Qotei, laŋ qureq dia ni segi qujai Qotei unum. Laŋ aŋgro naŋgi ni ombla kerekere sai.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Ino laŋ aŋgro naŋgo koroq dia naŋgi ni qa ulaeqnub. Od, naŋgi na ni agutmoqnsib ni qa tulaŋ ulaugeteqnub.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O Tamo Koba Qotei, ni qoto tamo naŋgo gate koba unum. Ni segi qujai siŋgila koba ti unum. Tamo dego bei sosai. Ni gaigai ino segi anjam bole dauryeqnum.
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Ni na yuwal taqateqnum. Yuwal a korkorteqnaqa ni na saidyeqnamqa a olo manineqnu.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Ni nami Isip naŋgo siŋgila torei kobotonamqa naŋgi tamo moreŋo bulosib ululoŋeb. Ni ino siŋgila kobaquja na ino jeu tamo naŋgi di winjrnamqa naŋgi segisegiosib jaraiyeb.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Laŋ ti mandam ti di ino segi. Ni na mandam ti iŋgi iŋgi kalil mandamq endi unub qaji ti di gereinjrem.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ni na sawa guma ti sawa guta ti atem unub. Tabor mana ti Hermon mana ti naŋgi aiyel areboleboleinjreqnaqa ni qa louoqnsib ino ñam soqteqnub.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Ni siŋgila ti unum. Ino baŋ a siŋgila koba. Ni ino baŋ wo soqteqnam a tulaŋ goge oqeqnu.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Ni Mandor Koba sosimqa kumbra bole tiŋtiŋ na tamo uŋgasari naŋgi taqatnjreqnum. Ni na tamo uŋgasari naŋgi qalaqalainjroqnsim ino segi anjam bole gaigai dauryeqnum.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 O Tamo Koba Qotei, ino segi tamo uŋgasari naŋgi ni qa louoqnsibqa ino ulatamu aqa suwaŋoq dia walweleqnub. Deqa naŋgi tulaŋ areboleboleinjreqnu.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Naŋgi qanam ti qolo ti ino kumbra bole tiŋtiŋ qa are qaloqnsib areboleboleinjreqnaqa ino ñam soqteqnub.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 O Abu Qotei, e qalie, ni na ino segi tamo uŋgasari naŋgi tulaŋ siŋgilatnjreqnum. Ni iga qa are boleimeqnu deqa iga qoto buŋyeqnum.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Gago mandor a dumu bul sosiqa iga taqatgeqnu. A ino segi mandor ni na giltem qaji. O Israel naŋgo Tamo Koba, ni segi qujai tulaŋ bole getento unum.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 O Abu Qotei, nami Samuel Natan wo naŋgi aiyel ino sorgomq di sosib ni daurmoqneb. Deqa ni na naŋgi aiyel ŋeiobilqei na anjam endegsi minjrem, “E Devit giltosim aqaryaiyem. A Israel tamo. A tamo siŋgila. E na a ñam kobaquja yem.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Devit a ijo wau tamo. E na Devit ijo segi qa giltosim goreŋ aqa gateq di bilentosim a mandor atem.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Deqa e ijo baŋ na Devit gaigai siŋgilatoqnit a siŋgila ti sqas.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Aqa jeu tamo naŋgi na a qoto itosib a buŋyqa keresaiinjrqas. Tamo uge naŋgi na dego a ugetqa keresai.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 E segi na aqa jeu tamo naŋgi ugeugeinjrqai. Od, e na tamo uŋgasari a qoreiyeqnub qaji naŋgi ñumit moreŋqab.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Ijo qalaqalaiyo kumbra ti ijo anjam bole ti Devit aqaq di sqas. E ijo ñam na a siŋgilatit a na aqa jeu tamo naŋgi qoto itnjrsim buŋjrqas.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 E maritqa aqa sawa tulaŋ kobaqujaosim Mediterenian Yuwalq dena aisim Yufretis Yaq di diŋesqas.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 A na e endegsi metbqas, ‘Ni ijo Abu. Ni ijo Qotei. Ni gaigai meniŋ bul sosim e aqaryaibeqnum. Deqa e padalqasai.’ A na e degsi metbqas.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ariya e na Devit siŋgilatitqa a ijo aŋgro matu sosim mandor kalil mandamq endi unub qaji naŋgi buŋnjrqas.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 E na gaigai a tulaŋ qalaqalaiyoqnqai. Anjam e nami a ombla qosem qaji di e na siŋgilatem unu deqa anjam di bati gaigai sqas.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 E na aqa moma naŋgi siŋgilatnjritqa naŋgoq dena mandor kokba gaigai brantoqnqab. Laŋ a gaigai sqas dego kere.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 — ausente —
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 — ausente —
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 — ausente —
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Ariya e Devit qalaqalaiyoqnsiy sqai. Anjam e nami Devit minjem qaji di e uratqasai.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Anjam e nami a ombla qosem qaji di e dauryqai. Ijo anjam e nami minjem qaji di e olo bubulyqasai.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 “E ijo segi kumbra bole tiŋtiŋ yeqnum deqa e na Devit gisaŋyqa keresai. E Devit ombla anjam qosisim anjam di siŋgilatem.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 — ausente —
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 — ausente —
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 — ausente —
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 — ausente —
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Ni aqa qure dadaŋ ti aqa tal siŋgila ti kalil paraparainjrem.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Deqa tamo uŋgasari kalil gile beeqnub qaji naŋgi aqa iŋgi iŋgi bajiŋeqnub. Tamo uŋgasari sawa jojomq di unub qaji naŋgi a misiliŋyeqnub.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Ni na ino mandor aqa jeu tamo naŋgi siŋgilatnjrem deqa naŋgi a qoto itoqnsib buŋyeqnub. Ni degyem deqa jeu tamo naŋgi areboleboleinjreqnu.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Ni na ino mandor aqa qoto tamo naŋgi uratnjrem deqa naŋgi qoto siŋgilaosaieqnub. Od, ni na naŋgi uratnjrem deqa naŋgi na jeu tamo naŋgi buŋnjrqa yeqnab keresaiinjreqnu.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ni na ino mandor aqa siŋgila kobotetem deqa a olo mandor sosai. Deqa a na olo iga taqatgosaieqnu.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Ni na a uratonam a urur qeliej deqa a tulaŋ jemaikobaiyeqnu.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 O Tamo Koba Qotei, bati gembub ni uliesqam? Ni gaigai uliesqam e? Bati gembub ino minjiŋ ŋamyuwo bulosim tulaŋ kaŋkaŋoqnqas?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 O Tamo Koba, e qalie, e mandamq endi sokiñalayqai. Deqa ni e qa are qale. Ni kiyaqa tamo uŋgasari naŋgi gereinjrem? Naŋgi moiyoqujatqajqa deqa kiyo ni na naŋgi gereinjrem?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Tamo yai a moiqa uratosim bati gaigai sqas? Tamo yai a siŋgila ti unu deqa a moiyo qureq aiqasai? Tamo dego bei sosai.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 O Tamo Koba, ni nami ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim Devit ombla anjam qosisim anjam di siŋgilatem. E qalie, ni anjam bei marqam di ni dauryqam. Ariya bini ni ino anjam di urateqnum e?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 O Tamo Koba, e ino wau tamo unum deqa ni e qa are qale. Sawa bei bei qaji naŋgi na e misiliŋboqnsib anjam uge merbeqnub deqa e are gulbe ti unum.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 O Tamo Koba Qotei, jeu tamo naŋgi na ino mandor a misiliŋyeqnub. Sawa kalil a walweleqnu qaji dia naŋgi na a anjam uge minjeqnub. Deqa ni na a aqaryaiyime.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Iga gaigai Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqnqom. Bole.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.