Salmos 83
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NAA
1 O Abu Qotei, ni ino medabu getentaim. Ni kiriaim. Ni laŋa saim. Ni tigelosim ino jeu tamo naŋgi ŋiriŋtnjrsim ñume.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Ni unime. Ino jeu tamo naŋgi qoto tigeltoqnsib ni tulaŋ qoreimoqnsib diqoqnsib laqnub.
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Naŋgi ino segi tamo uŋgasari naŋgi padaltnjrqajqa deqa korooqnsib lumu na anjam qoseqnub. Tamo uŋgasari naŋgi di ni na tulaŋ qalaqalainjreqnum. Deqa ni na kamba ino jeu tamo naŋgi padaltnjre.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Ni qalie, ino jeu tamo naŋgi endegsib mareqnub, “Niŋgi boiy. Iga Israel naŋgi kobotnjrimqa naŋgo ñam torei loumqas.”
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 O Abu Qotei, jeu tamo naŋgi di are qujaitoqnsib ino ñam ugetetmqajqa deqa korooqnsib anjam qoseqnub.
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 — ausente —
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 — ausente —
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Siria sawa qaji naŋgi na dego jeu tamo naŋgi di beternjroqnsib Lot aqa leŋ naŋgi qoto qa aqaryainjreqnub.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 — ausente —
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 — ausente —
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Ni nami Orep Sep wo naŋgi gulbe enjrem. Deqa ni na ino jeu tamo naŋgo gate kokba naŋgi dego degsim gulbe enjre. Ni nami Seba Salmuna wo naŋgi gulbe enjrem. Deqa ni na ino jeu tamo naŋgo tamo kokba naŋgi dego degsim gulbe enjre.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Seba Salmuna wo naŋgi aiyel endegsib mareb, “Iga Qotei aqa mandam oqom. Mandam di gago segi mandam sqas.”
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 O ijo Qotei, ni na ino jeu tamo naŋgi winjrimqa naŋgi wi bul sosib segisegiqab. Jagwa a bem so aqa suwi puyoqnsiqa taqal waiyeqnu dego kere.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 O Abu Qotei, mana goge dia tamo naŋgi ŋamyuwo kobaquja na liki koitekriteqnub.
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Dego kere ni na awa ti jagwa ti qariŋyosim dena ino jeu tamo naŋgi teteinjrim naŋgi segisegiosib ulaugetosib jaraiyosib padalqab.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Od, Tamo Koba Qotei, ni na ino jeu tamo naŋgi ŋolawotnjre. Yim naŋgi jemainjrqas. Ni degyqam di naŋgi qudei are bulyosib ni daurmqab.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Ni na jeu tamo naŋgi jemai enjrim naŋgi gaigai ulaugetoqnebe. Od, ni na naŋgo ñam ugetetnjrsim naŋgi ñumim moreŋebe.
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Ni degyqam di tamo qudei naŋgi ino kumbra di unsib qalieqab, ino ñam Tamo Koba Qotei. Ni segi qujai Qotei Goge Koba. Ni na sawa sawa kalil taqateqnum.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.