Salmos 80

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Abu Qotei, ni gago pailyo endi quetgime. Iga ino kaja bul unum deqa iga qalie, ni na iga gam bole osorgoqnsim iga taqatgeqnum. Iga Israel tamo uŋgasari unum. Iga Josep aqa leŋ dego unum. Ni Mandor Koba unum. Ni ino awo jaram kobaq di awesonamqa laŋ aŋgro naŋgi na ino awo jaram di ambletejunub. Deqa Qotei, ni ino ñam koba ti ino riaŋ koba ti boleq atime.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Od, ni na Efraim, Bensamin, Manase naŋgi qalub ino siŋgila kobaquja osornjrime. Ni gagoq bosim iga aqaryaigime. Ni degyqam di iga padalqasai.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 O Abu Qotei, ni iga eleŋosim ino ulatamu na iga suwantgime. Ni degyqam di iga sawa ambruq di sqasai. Iga bole sqom.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 O Tamo Koba Qotei, ni qoto tamo naŋgo gate koba unum. Iga ino segi tamo uŋgasari unum. Bati gembub ni gago pailyo quqwa uratoqnsim iga qa ŋiriŋoqnqam?
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Ni iga qa ŋiriŋeqnum deqa iga akamkobaeqnamqa gago ŋam ya aiyeqnaqa iga ŋam ya di uyobuleqnum.
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Ni na tamo uŋgasari sawa jojomq di unub qaji naŋgi odnjreqnamqa naŋgi na iga qoto itgeqnub. Gago jeu tamo naŋgi na iga misiliŋgoqnsib kikigeqnub.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 O Abu Qotei, ni qoto tamo naŋgo gate koba unum. Deqa ni ino ulatamu na iga suwantgosim iga eleŋame. Ni degyqam di iga sawa ambruq di sqasai. Iga bole sqom.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 O Abu Qotei, nami ni wain sil bei Isip sawaq na osim gago mandam endeq bosim sawa bei bei qaji naŋgi winjrsim wain sil yagem.
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Ni mati mandam mutu bei koitosim wain sil yagem. Yagonam a mandam miligiq aisiq olo oqsiq sawa tulaŋ kobaquja kabutej.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Wain sil dena baŋgatosiq mana kalil ti ŋam kokba ti waburtnjroqnej.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Wain sil aqa dani olekokbaosib Mediterenian Yuwal ti Yufretis Ya ti deq gileleŋeb.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Ariya Qotei, ni kiyaqa wain sil wau aqa jeŋ paratem? Ni degyem deqa tamo qudei naŋgi gam na walweloqnsibqa wain sil aqa gei bajiŋeqnub.
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 Bel juwaŋ naŋgi siŋga na wain sil soseqnub. Wagme juwaŋ naŋgi na gei uyeqnub.
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 — ausente —
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 — ausente —
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 Gago jeu tamo naŋgi na iga tulaŋ ugeugeigeb. Tamo a wain sil gentosim ŋamyuwoq di waiyqas dego kere. Deqa ni na naŋgi ŋiriŋtnjrsim padaltnjre.
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 O Abu Qotei, iga ino segi tamo uŋgasari unum. Ni na nami iga giltgosim siŋgilatgem deqa bini ni na olo iga aqaryaigosim taqatgime.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 Ni degyqam di iga olo bunuqna ni qoreimqasai. Ni na iga ŋambile egimqa iga ino ñam metoqnqom.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 O Tamo Koba Qotei, ni qoto tamo naŋgo gate koba unum. Deqa ni ino ulatamu na iga suwantgosim iga eleŋame. Ni degyqam di iga sawa ambruq di sqasai. Iga bole sqom.
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.