Salmos 66

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji, niŋgi Qotei qa areboleboleiŋgim leleŋoqniy.
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Aqa ñam tulaŋ goge oqeqnu deqa niŋgi louoqnsib aqa ñam kobaquja deqa saoqnsib a biŋiyoqniy.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Niŋgi Qotei endegsib minjoqniy, “Maŋwa kalil ni babteqnum qaji di tulaŋ bolequja. Ino siŋgila tulaŋ kobaquja unu deqa jeu tamo naŋgi ni qa ulaugetoqnsib ino areq di siŋga puluteqnub.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 Ni unime. Tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi ni qa louoqnsib ino ñam soqteqnub.” Niŋgi Qotei degsib minjoqniy.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 O tamo uŋgasari kalil, niŋgi bosib maŋwa kalil Qotei a yeqnu qaji di uniy. Aqa maŋwa kokba a nuŋgo ambleq di babteqnu qaji di tulaŋ bolequja.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 A marnaqa yuwal a jeŋonaqa Israel naŋgi yuwal di gentosib mandam qaŋgraŋoq aisib walwelosib gileb. Gilsib alile di brantosib Qotei qa areboleboleinjrej.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Qotei a siŋgila koba ti unu deqa a bati gaigai Mandor Koba sqas. A ŋam atoqnsiq tamo uŋgasari sawa bei beiq di unub qaji naŋgi unjroqnsiq naŋgo kumbra geregere tenemteqnu. Deqa anjam gotraŋyo qaji tamo naŋgi diqoqnaib.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 O sawa bei bei qaji, niŋgi gago Qotei aqa ñam soqtiy. Niŋgi degyibqa tamo uŋgasari kalil naŋgi nuŋgo kakro quebe.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Qotei na iga taqatgeqnu deqa iga aqa gam bole uratosaieqnum. Deqa iga ŋambile unum.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 O Abu Qotei, e qalie, tamo naŋgi ŋamyuwo na silva koiteqnub dena naŋgi endegsib qalieeqnub, silva di bole kiyo sai kiyo. Dego kere ni nami iga pegigosim gago wau bole kiyo sai kiyo di tenemtem.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Bati deqa ni kakaŋ bulosim iga ojsim gulbe kobaquja egem.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Ni gago jeu tamo naŋgi odnjrnamqa naŋgi na iga tulaŋ ugeugeigeb. Ni degyem deqa iga ŋamyuwo ti ya kokba ti miligiq dia walwelobulem. Ariya Qotei, ni na olo iga joqsim sawa boleq di atem deqa bini iga iŋgi uyo qa tulaŋ kere na unum.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 — ausente —
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 — ausente —
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Od, e wagme naŋgo jejamu didiqo qaji di atraimqai. E kaja ti makau ti ŋamyuwo na koitnjro qaji di ni atraimitqa qurem quleq ti oqsim ino ulatamuq di brantqas.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 O tamo uŋgasari Qotei aqa sorgomq di unub qaji, niŋgi bosib ijo anjam endi quiy. E na wau bole kalil Qotei a e qa yeqnu qaji deqa niŋgi saiŋgwai.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Nami e Qotei metoqnsim a pailyoqnsim aqa ñam soqtoqnem.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 E ijo are miligiq di kumbra uge yqajqa arearetbej qamu Tamo Koba Qotei a ijo pailyo quosai qamu.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Ariya e degyosai deqa Qotei a ijo pailyo quoqnej. Od, a ijo pailyo quetboqnej.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Qotei a ijo pailyo quqwajqa asgiyosaieqnu. A na e qalaqalaibqajqa uratosaieqnu. Deqa e aqa ñam soqteqnum.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.