Salmos 66

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji, niŋgi Qotei qa areboleboleiŋgim leleŋoqniy.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Aqa ñam tulaŋ goge oqeqnu deqa niŋgi louoqnsib aqa ñam kobaquja deqa saoqnsib a biŋiyoqniy.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 Niŋgi Qotei endegsib minjoqniy, “Maŋwa kalil ni babteqnum qaji di tulaŋ bolequja. Ino siŋgila tulaŋ kobaquja unu deqa jeu tamo naŋgi ni qa ulaugetoqnsib ino areq di siŋga puluteqnub.
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 Ni unime. Tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi ni qa louoqnsib ino ñam soqteqnub.” Niŋgi Qotei degsib minjoqniy.
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 O tamo uŋgasari kalil, niŋgi bosib maŋwa kalil Qotei a yeqnu qaji di uniy. Aqa maŋwa kokba a nuŋgo ambleq di babteqnu qaji di tulaŋ bolequja.
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 A marnaqa yuwal a jeŋonaqa Israel naŋgi yuwal di gentosib mandam qaŋgraŋoq aisib walwelosib gileb. Gilsib alile di brantosib Qotei qa areboleboleinjrej.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Qotei a siŋgila koba ti unu deqa a bati gaigai Mandor Koba sqas. A ŋam atoqnsiq tamo uŋgasari sawa bei beiq di unub qaji naŋgi unjroqnsiq naŋgo kumbra geregere tenemteqnu. Deqa anjam gotraŋyo qaji tamo naŋgi diqoqnaib.
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 O sawa bei bei qaji, niŋgi gago Qotei aqa ñam soqtiy. Niŋgi degyibqa tamo uŋgasari kalil naŋgi nuŋgo kakro quebe.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Qotei na iga taqatgeqnu deqa iga aqa gam bole uratosaieqnum. Deqa iga ŋambile unum.
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 O Abu Qotei, e qalie, tamo naŋgi ŋamyuwo na silva koiteqnub dena naŋgi endegsib qalieeqnub, silva di bole kiyo sai kiyo. Dego kere ni nami iga pegigosim gago wau bole kiyo sai kiyo di tenemtem.
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 Bati deqa ni kakaŋ bulosim iga ojsim gulbe kobaquja egem.
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 Ni gago jeu tamo naŋgi odnjrnamqa naŋgi na iga tulaŋ ugeugeigeb. Ni degyem deqa iga ŋamyuwo ti ya kokba ti miligiq dia walwelobulem. Ariya Qotei, ni na olo iga joqsim sawa boleq di atem deqa bini iga iŋgi uyo qa tulaŋ kere na unum.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 — ausente —
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 — ausente —
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 Od, e wagme naŋgo jejamu didiqo qaji di atraimqai. E kaja ti makau ti ŋamyuwo na koitnjro qaji di ni atraimitqa qurem quleq ti oqsim ino ulatamuq di brantqas.
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 O tamo uŋgasari Qotei aqa sorgomq di unub qaji, niŋgi bosib ijo anjam endi quiy. E na wau bole kalil Qotei a e qa yeqnu qaji deqa niŋgi saiŋgwai.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 Nami e Qotei metoqnsim a pailyoqnsim aqa ñam soqtoqnem.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 E ijo are miligiq di kumbra uge yqajqa arearetbej qamu Tamo Koba Qotei a ijo pailyo quosai qamu.
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 Ariya e degyosai deqa Qotei a ijo pailyo quoqnej. Od, a ijo pailyo quetboqnej.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 Qotei a ijo pailyo quqwajqa asgiyosaieqnu. A na e qalaqalaibqajqa uratosaieqnu. Deqa e aqa ñam soqteqnum.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.