Salmos 59

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O ijo Qotei, ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e osim taqatbe. Ni degyqam di naŋgi na e ugetbqasai.
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus; põe-me fora do alcance dos meus agressores.
2 Od, ni kumbra uge yo qaji tamo naŋgo baŋq na e taqal waibimqa e bole sqai. Ni na e aqaryaibimqa tamo qalo qaji naŋgi e lubqa yoqnib keresaiinjrqas.
2 Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
3 — ausente —
3 Vê como ficam à minha espreita! Homens cruéis conspiram contra mim, sem que eu tenha cometido qualquer delito ou pecado, ó Senhor.
4 — ausente —
4 Mesmo que de nada eu tenha culpa, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
5 O Tamo Koba Qotei, ni qoto tamo naŋgo gate koba unum deqa ni urur e aqaryaibime. O Israel naŋgo Qotei, ni boqujatosim sawa bei bei qaji kalil naŋgi ŋolawotnjre. Ni naŋgi qa dulaim. Naŋgi qudei kumbra bole yqajqa maroqnsib olo beloqnsib kumbra uge yqajqa anjam qoseqnub. Ni naŋgo une deqa naŋgi kambatnjre.
5 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
6 Qoloeqnaqa tamo uge naŋgi di boqnsib Jerusalem qure agutoqnsib bauŋ bul kaqeqnub.
6 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
7 Ni que. Naŋgi naŋgo medabu waqtoqnsib anjam tulaŋ uge mareqnub. Naŋgo anjam di serie bul qalat. Naŋgi tulaŋ diqoqnsib endegsib are qaleqnub, “Yai a gago anjam endi quqwas? Sai.”
7 Vê que ameaças saem de suas bocas; seus lábios são como espadas, e dizem: "Quem nos ouvirá? "
8 Ariya Tamo Koba Qotei, e qalie, ni tamo uge naŋgi di kikinjreqnum. Od, ni sawa bei bei qaji kalil naŋgi misiliŋnjreqnum.
8 Mas tu, Senhor, vais rir deles; caçoarás de todas aquelas nações.
9 O Abu Qotei, ni dadaŋ bul unum. Ni na e siŋgilatboqnsim taqatbeqnum. Deqa e ni qa tariŋeqnum.
9 Ó tu, minha força, por ti vou aguardar; tu, ó Deus, és o meu alto refúgio.
10 Ijo Qotei na e tulaŋ qalaqalaibeqnu deqa a na e beterbosim ijo jeu tamo naŋgi buŋnjrim e di unsiyqa tulaŋ areboleboleibqas.
10 O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
11 O Tamo Koba, ni dumu bul sosim iga geregere taqatgeqnum deqa ni ino siŋgila kobaquja na jeu tamo naŋgi winjrsim ugeugeinjre. Ariya ni naŋgi moiyotnjraim. Ni naŋgi moiyotnjrqam di bunuqna ino segi tamo uŋgasari naŋgi ni qa are walnjro uge.
11 Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá. Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
12 O Abu Qotei, jeu tamo naŋgi gaigai diqoqnsib naŋgo medabu na une atoqnsib ino ñam misiliŋyoqnsib gisaŋ anjam mareqnub. Ni naŋgo kumbra uge deqa naŋgi ŋolawotnjre.
12 Pelos pecados de suas bocas, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
13 Ni naŋgi qa minjiŋ oqim naŋgi padaltnjrsim torei kobotnjre. Ni degyqam di tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi qalieqab, ni Israel naŋgo Mandor Koba unum. Ni na naŋgi geregere taqatnjreqnum.
13 consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
14 Qoloeqnaqa jeu tamo naŋgi boqnsib Jerusalem qure agutoqnsib bauŋ bul kaqeqnub.
14 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
15 Naŋgi gile beoqnsib iŋgi uyo qa ŋameqnab keresaiinjreqnaqa are ugeinjreqnaqa leleŋkobaeqnub.
15 À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
16 Ariya Qotei, e ino siŋgila qa are qaloqnsiy ni qa louoqnqai. Ni na e tulaŋ qalaqalaibeqnum deqa e nobqolo gaigai ni qa louoqnqai. Nami gulbe bei bei ijoq di branteqnaqa ni na e geregere taqatboqnsim ni dadaŋ bul sosim e oqnsim ino areq di ulitboqnem. Utru deqa e ni qa louoqnqai.
16 Mas eu cantarei louvores à tua força, de manhã louvarei a tua fidelidade; pois tu és o meu alto refúgio, abrigo seguro nos tempos difíceis.
17 O Abu Qotei, ni segi na e siŋgilatbeqnum. Deqa e ino ñam soqtoqnsiy ni qa louoqnqai. Ni dadaŋ bul sosim e taqatbeqnum. Ni na e tulaŋ qalaqalaibeqnum.
17 Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.