Salmos 59

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O ijo Qotei, ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e osim taqatbe. Ni degyqam di naŋgi na e ugetbqasai.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Od, ni kumbra uge yo qaji tamo naŋgo baŋq na e taqal waibimqa e bole sqai. Ni na e aqaryaibimqa tamo qalo qaji naŋgi e lubqa yoqnib keresaiinjrqas.
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 — ausente —
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 — ausente —
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 O Tamo Koba Qotei, ni qoto tamo naŋgo gate koba unum deqa ni urur e aqaryaibime. O Israel naŋgo Qotei, ni boqujatosim sawa bei bei qaji kalil naŋgi ŋolawotnjre. Ni naŋgi qa dulaim. Naŋgi qudei kumbra bole yqajqa maroqnsib olo beloqnsib kumbra uge yqajqa anjam qoseqnub. Ni naŋgo une deqa naŋgi kambatnjre.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Qoloeqnaqa tamo uge naŋgi di boqnsib Jerusalem qure agutoqnsib bauŋ bul kaqeqnub.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Ni que. Naŋgi naŋgo medabu waqtoqnsib anjam tulaŋ uge mareqnub. Naŋgo anjam di serie bul qalat. Naŋgi tulaŋ diqoqnsib endegsib are qaleqnub, “Yai a gago anjam endi quqwas? Sai.”
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Ariya Tamo Koba Qotei, e qalie, ni tamo uge naŋgi di kikinjreqnum. Od, ni sawa bei bei qaji kalil naŋgi misiliŋnjreqnum.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 O Abu Qotei, ni dadaŋ bul unum. Ni na e siŋgilatboqnsim taqatbeqnum. Deqa e ni qa tariŋeqnum.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Ijo Qotei na e tulaŋ qalaqalaibeqnu deqa a na e beterbosim ijo jeu tamo naŋgi buŋnjrim e di unsiyqa tulaŋ areboleboleibqas.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 O Tamo Koba, ni dumu bul sosim iga geregere taqatgeqnum deqa ni ino siŋgila kobaquja na jeu tamo naŋgi winjrsim ugeugeinjre. Ariya ni naŋgi moiyotnjraim. Ni naŋgi moiyotnjrqam di bunuqna ino segi tamo uŋgasari naŋgi ni qa are walnjro uge.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 O Abu Qotei, jeu tamo naŋgi gaigai diqoqnsib naŋgo medabu na une atoqnsib ino ñam misiliŋyoqnsib gisaŋ anjam mareqnub. Ni naŋgo kumbra uge deqa naŋgi ŋolawotnjre.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Ni naŋgi qa minjiŋ oqim naŋgi padaltnjrsim torei kobotnjre. Ni degyqam di tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi qalieqab, ni Israel naŋgo Mandor Koba unum. Ni na naŋgi geregere taqatnjreqnum.
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 Qoloeqnaqa jeu tamo naŋgi boqnsib Jerusalem qure agutoqnsib bauŋ bul kaqeqnub.
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Naŋgi gile beoqnsib iŋgi uyo qa ŋameqnab keresaiinjreqnaqa are ugeinjreqnaqa leleŋkobaeqnub.
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Ariya Qotei, e ino siŋgila qa are qaloqnsiy ni qa louoqnqai. Ni na e tulaŋ qalaqalaibeqnum deqa e nobqolo gaigai ni qa louoqnqai. Nami gulbe bei bei ijoq di branteqnaqa ni na e geregere taqatboqnsim ni dadaŋ bul sosim e oqnsim ino areq di ulitboqnem. Utru deqa e ni qa louoqnqai.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 O Abu Qotei, ni segi na e siŋgilatbeqnum. Deqa e ino ñam soqtoqnsiy ni qa louoqnqai. Ni dadaŋ bul sosim e taqatbeqnum. Ni na e tulaŋ qalaqalaibeqnum.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.