Salmos 56

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Abu Qotei, ni e qa dulame. Jeu tamo naŋgi na e teteiboqnsib qolo ti qanam ti e ugeugeibeqnub.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque os homens querem me destruir; todo o dia eles me oprimem e lutam contra mim.
2 Nebeeqnu dena gilsim gilsim bilaqteqnaqa jeu tamo gargekoba naŋgi na e qoto itbqajqa waukobaoqnsib tulaŋ diqoqnsib e niñaqbeqnub.
2 Os meus inimigos sempre querem me destruir; são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 O Abu Qotei, e ulaeqnum bati deqa e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
3 Quando eu ficar com medo, hei de confiar em ti.
4 Od, e ni qa ijo areqalo siŋgilatoqnsim ino anjam biŋiyeqnum. E degyeqnum deqa e ulaqasai. Mandam tamo bei na e kumbra uge ebqa yoqnim keresaiiyqas.
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 E anjam bole mareqnum bati deqa jeu tamo naŋgi ijo anjam di olo bubulyeqnub. Naŋgi qolo ti qanam ti degyeqnub. Naŋgi na e ugetbqajqa gam ŋameqnub.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Tamo naŋgi dena e lubib moiqajqa deqa uli na korooqnsib anjam qosoqnsib ijo walwel tenemteqnub.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me tirarem a vida.
7 O Abu Qotei, ni naŋgo kumbra uge deqa are walmaiq. Ni sawa bei bei qaji naŋgi qa minjiŋ oqimqa naŋgi kambatnjrsim padaltnjre.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derruba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 O Abu Qotei, e gulbe qoboiyoqnsim are jaqatiŋbeqnu. E akamkobaeqnam ijo ŋam ya aiyeqnu. Di ni qalie. Deqa ni ijo ŋam ya di osim ya nobuq di qamobulime. E qalie, ni ijo gulbe kalil ino buk miligiq di neŋgreŋyem unub.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições. Recolhe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 O Abu Qotei, e qalie, ni na e aqaryaibqajqa are unu. Deqa e ni pailmitqa ni na ijo jeu tamo naŋgi winjre. Yim naŋgi jaraiqab.
9 No dia em que eu te invocar, os meus inimigos baterão em retirada. Uma coisa eu sei: que Deus é por mim.
10 — ausente —
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 — ausente —
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um simples ser humano?
12 O Abu Qotei, wau kalil e nami ni qa yqajqa mermem qaji di e yqai. E ni tulaŋ biŋimeqnum deqa e wagme iŋgi iŋgi ni atraimoqnqai.
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; trarei as ofertas de ações de graças.
13 Ni na e osim sawa boleq di atem deqa e moiyosai. Ni na e taqatbem deqa e gam bole uratosai. O Qotei, ni degyem deqa e gaigai ni ombla walweloqnsiy ŋambile sqai. E sawa ambru uratosiy ino suwaŋoq di sqai.
13 Pois da morte livraste a minha alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.