Salmos 56

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Abu Qotei, ni e qa dulame. Jeu tamo naŋgi na e teteiboqnsib qolo ti qanam ti e ugeugeibeqnub.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo dia, me oprime.
2 Nebeeqnu dena gilsim gilsim bilaqteqnaqa jeu tamo gargekoba naŋgi na e qoto itbqajqa waukobaoqnsib tulaŋ diqoqnsib e niñaqbeqnub.
2 Os meus inimigos procuram devorar-me todo dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altíssimo.
3 O Abu Qotei, e ulaeqnum bati deqa e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
3 Em qualquer tempo em que eu temer, confiarei em ti.
4 Od, e ni qa ijo areqalo siŋgilatoqnsim ino anjam biŋiyeqnum. E degyeqnum deqa e ulaqasai. Mandam tamo bei na e kumbra uge ebqa yoqnim keresaiiyqas.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 E anjam bole mareqnum bati deqa jeu tamo naŋgi ijo anjam di olo bubulyeqnub. Naŋgi qolo ti qanam ti degyeqnub. Naŋgi na e ugetbqajqa gam ŋameqnub.
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Tamo naŋgi dena e lubib moiqajqa deqa uli na korooqnsib anjam qosoqnsib ijo walwel tenemteqnub.
6 Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 O Abu Qotei, ni naŋgo kumbra uge deqa are walmaiq. Ni sawa bei bei qaji naŋgi qa minjiŋ oqimqa naŋgi kambatnjrsim padaltnjre.
7 Porventura escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 O Abu Qotei, e gulbe qoboiyoqnsim are jaqatiŋbeqnu. E akamkobaeqnam ijo ŋam ya aiyeqnu. Di ni qalie. Deqa ni ijo ŋam ya di osim ya nobuq di qamobulime. E qalie, ni ijo gulbe kalil ino buk miligiq di neŋgreŋyem unub.
8 Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lágrimas no teu odre. Não estão elas no teu livro?
9 O Abu Qotei, e qalie, ni na e aqaryaibqajqa are unu. Deqa e ni pailmitqa ni na ijo jeu tamo naŋgi winjre. Yim naŋgi jaraiqab.
9 Quando eu a ti clamar, então voltarão para trás os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 — ausente —
10 Em Deus louvarei a sua palavra; no Senhor louvarei a sua palavra.
11 — ausente —
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 O Abu Qotei, wau kalil e nami ni qa yqajqa mermem qaji di e yqai. E ni tulaŋ biŋimeqnum deqa e wagme iŋgi iŋgi ni atraimoqnqai.
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu te renderei ações de graças;
13 Ni na e osim sawa boleq di atem deqa e moiyosai. Ni na e taqatbem deqa e gam bole uratosai. O Qotei, ni degyem deqa e gaigai ni ombla walweloqnsiy ŋambile sqai. E sawa ambru uratosiy ino suwaŋoq di sqai.
13 Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.