Salmos 56
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 O Abu Qotei, ni e qa dulame. Jeu tamo naŋgi na e teteiboqnsib qolo ti qanam ti e ugeugeibeqnub.
1 Ao Músico-chefe sobre Jonate-Elém-Recoquim, Mictã de Davi, quando os filisteus o levaram em Gate. Sê misericordioso a mim, ó Deus, porque o homem quer me engolir, sua luta diária me oprime.
2 Nebeeqnu dena gilsim gilsim bilaqteqnaqa jeu tamo gargekoba naŋgi na e qoto itbqajqa waukobaoqnsib tulaŋ diqoqnsib e niñaqbeqnub.
2 Meus inimigos querem me engolir diariamente, pois eles são muitos, os que lutam contra mim, ó Altíssimo.
3 O Abu Qotei, e ulaeqnum bati deqa e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum.
3 A qualquer tempo em que eu estiver com medo, confiarei em ti.
4 Od, e ni qa ijo areqalo siŋgilatoqnsim ino anjam biŋiyeqnum. E degyeqnum deqa e ulaqasai. Mandam tamo bei na e kumbra uge ebqa yoqnim keresaiiyqas.
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus pus a minha confiança; não temerei o que a carne possa fazer comigo.
5 E anjam bole mareqnum bati deqa jeu tamo naŋgi ijo anjam di olo bubulyeqnub. Naŋgi qolo ti qanam ti degyeqnub. Naŋgi na e ugetbqajqa gam ŋameqnub.
5 Todo dia eles distorcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Tamo naŋgi dena e lubib moiqajqa deqa uli na korooqnsib anjam qosoqnsib ijo walwel tenemteqnub.
6 Eles se juntam, se escondem, marcam os meus passos, enquanto esperam pela minha alma.
7 O Abu Qotei, ni naŋgo kumbra uge deqa are walmaiq. Ni sawa bei bei qaji naŋgi qa minjiŋ oqimqa naŋgi kambatnjrsim padaltnjre.
7 Eles escaparão pela iniquidade? Na tua ira, humilha os povos, ó Deus.
8 O Abu Qotei, e gulbe qoboiyoqnsim are jaqatiŋbeqnu. E akamkobaeqnam ijo ŋam ya aiyeqnu. Di ni qalie. Deqa ni ijo ŋam ya di osim ya nobuq di qamobulime. E qalie, ni ijo gulbe kalil ino buk miligiq di neŋgreŋyem unub.
8 Tu contas minhas perambulações, põe as minhas lágrimas no teu frasco; não estão elas no teu livro?
9 O Abu Qotei, e qalie, ni na e aqaryaibqajqa are unu. Deqa e ni pailmitqa ni na ijo jeu tamo naŋgi winjre. Yim naŋgi jaraiqab.
9 Quando eu clamar a ti, então os meus inimigos se voltarão; disto eu sei, porque Deus é por mim.
10 — ausente —
10 Em Deus eu louvarei a sua palavra; no SENHOR louvarei a sua palavra.
11 — ausente —
11 Em Deus eu pus a minha confiança; não temerei o que o homem possa fazer a mim.
12 O Abu Qotei, wau kalil e nami ni qa yqajqa mermem qaji di e yqai. E ni tulaŋ biŋimeqnum deqa e wagme iŋgi iŋgi ni atraimoqnqai.
12 Teus votos estão sobre mim, ó Deus; eu renderei louvores a ti.
13 Ni na e osim sawa boleq di atem deqa e moiyosai. Ni na e taqatbem deqa e gam bole uratosai. O Qotei, ni degyem deqa e gaigai ni ombla walweloqnsiy ŋambile sqai. E sawa ambru uratosiy ino suwaŋoq di sqai.
13 Porque tu livraste a minha alma da morte; não livrarás meus pés de cair, para que eu caminhe diante de Deus à luz dos vivos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.