Salmos 55
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVI
1 O Abu Qotei, ni ijo pailyo endi que. E ni qa akamitqa ni ino dabkala waqtime. Ni ino dabkala getentaim.
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Ni ijo pailyo endi geregere que. Od, ni ijo anjam quetbe. E gulbe ti unum deqa e are tulaŋ ugeibeqnu.
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 Jeu tamo naŋgi na e ugeugeibqajqa deqa anjam qosoqnsib e jaqatiŋ ebeqnub. Naŋgi tamo uge unub deqa naŋgi na e gulbe gargekoba eboqnsib ŋiriŋtboqnsib e tulaŋ ugetbeqnub.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 — ausente —
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 — ausente —
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 Ariya e endegsi marqai, “E binoŋ bulosiy pururuosiy sawa beiq di aqaratqai.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Od, e isaq gilsiy wadau sawaq di sqai.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 E giloqujatosiy sawa boleq di uliesqai. Sawa dia jagwa ti awa koba ti ijoq bqasai.” E degsi marqai.
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 O Tamo Koba, tamo uge naŋgi Jerusalem qure miligiq dia qotoqnsib tamo ñumeqnab e uneqnum. Naŋgi kumbra uge yqajqa deqa anjam qoseqnub. Deqa ni na naŋgo anjam di niñaqyetnjrsim naŋgi torei kobotnjre.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 — ausente —
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 — ausente —
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Jeu tamo bei na e misiliŋbqas di uŋgum. E gulbe di qoboiyqai. Jeu tamo bei na e qoto itbqas di dego uŋgum. E uliesqai.
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Ariya ni ijo was bole. Ni ijo kadoi. Deqa ni kiyaqa e kumbra uge ebeqnum?
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Nami aqo aiyel geregere sosim anjam bole qairoqnsim Qotei qa louoqnsim aqa atra talq giloqnem. Tamo qudei naŋgi dego aqo aiyel koba na Qotei aqa atra talq giloqnem. Deqa kiyaqa ni bini e kumbra uge ebeqnum?
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 O Abu Qotei, ijo jeu tamo naŋgo are miligiq di kumbra uge uge na tulaŋ maqejunu. Naŋgo talq di dego kumbra uge gargekoba unub. Deqa ni marimqa naŋgi jejamu korbi moiyo qureq urur aiyebe.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Ariya e tamo deqaji sai. E Tamo Koba Qotei na aqaryaibqajqa deqa pailyeqnum. E degyeqnum deqa a e padalo sawaq na amqa e bole sqai.
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Nobqolo ti qanam ti qolo ti e ijo gulbe qa akamoqnsim Qotei pailyeqnum. E degyeqnum deqa a ijo pailyo queqnu.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Tamo gargekoba naŋgi na e qoto itbeqnub. Ariya Qotei na e taqatboqnsiqa naŋgo baŋq na e taqal waibeqnu. Deqa e padalosaieqnum.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Qotei a nami Mandor Koba soqnej agi bini a degsi unu. Deqa a ijo pailyo qusim tamo uge naŋgi qoto itnjrsim buŋnjrim naŋgi jemainjrqas. Tamo naŋgi di Qotei qa ulaosaieqnub. Naŋgi are bulyqa keresai. Utru deqa naŋgi jemainjrqas.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Ijo was bole e ugetbeqnu qaji a na aqa segi kadoi naŋgi dego qoto itnjreqnu. A nami naŋgi beternjrsiqa naŋgi ti anjam bole qosoqneb. Ariya bini a na anjam di olo gotraŋyeqnu.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Aqa medabu na a anjam bolequja mareqnu. Ariya aqa are miligiq di a na aqa kadoi naŋgi jeutnjreqnu. A laŋa gisaŋ na naŋgo are latetnjrqajqa deqa anjam minjreqnu. Ariya aqa anjam di serie bul tulaŋ qalat sosiqa olo naŋgi ñumeqnu.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 O tamo uŋgasari, gulbe kalil niŋgi qoboiyejunub qaji di niŋgi Tamo Koba Qotei aqa baŋq di atiy. Yimqa a na niŋgi siŋgilatŋgwas. Niŋgi qalie, Qotei na tamo uŋgasari kumbra bole tiŋtiŋ yeqnub qaji naŋgi taqatnjreqnu. Deqa naŋgi siŋgila na tigelesoqnib iŋgi bei na naŋgi ugetnjrqa keresaiiyqas.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 O Abu Qotei, ni na tamo qalo qaji naŋgi ti gisaŋ tamo naŋgi ti winjrimqa moiyo qureq aisib loumqab. Ni degyimqa naŋgi mandamq endi sqajqa bati truquamqa naŋgi urur padalqab. Ariya Qotei, e segi ni qa ijo areqalo siŋgilatoqnqai.
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.