Salmos 44
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ
1 O Abu Qotei, tulaŋ nami gago moma naŋgi sonabqa ni maŋwa kokba babtoqnem. Bunuqna gago moma naŋgi maŋwa deqa iga saigeqnab iga quoqnem.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Ni ino segi baŋ na sawa bei bei qaji naŋgi ugeugeinjrsim winjrnamqa naŋgi naŋgo mandam uratonab ni na olo mandam di gago moma naŋgi enjrem. Enjrsim naŋgi siŋgilatnjrnamqa naŋgi gargekobaeb.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Gago moma naŋgi na tamo uŋgasari mandam dia soqneb qaji naŋgi qoto itnjrsib buŋnjrsib mandam di yainjreb. Naŋgo segi siŋgila na ti serie na ti naŋgi qoto buŋyosib mandam di osai. Ni na naŋgi qalaqalainjroqnem deqa ino siŋgila na ti ino ulatamu aqa suwaŋ na ti naŋgi qoto buŋyoqneb.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Ni ijo Mandor. Ni ijo Qotei dego. Iga Jekop aqa leŋ unum deqa ni mareqnamqa iga qoto buŋyeqnum.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Iga ino siŋgila na jeu tamo naŋgi winjreqnum. Iga ino ñam na naŋgi qoto itnjroqnsim buŋnjreqnum.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 E qaja ojeqnum. Ariya e endegsi are qalqasai, qaja dena e aqaryaibqas. E serie dego ojeqnum. Ariya e endegsi are qalqasai, serie dena e aqaryaibqas.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Ni segi na iga aqaryaigeqnum. Utru deqa jeu tamo naŋgi na iga ugeugeigosaieqnub. Jeu tamo naŋgi iga qa are ugeinjreqnu deqa ni na naŋgi qoto itnjroqnsim buŋnjreqnam naŋgi tulaŋ jemainjreqnu.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 O Abu Qotei, iga gaigai ino ñam soqtoqnqom. Iga bati gaigai ni biŋimoqnqom.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Ariya Qotei, kiyaqa ni na olo iga qoreigoqnsim jemai egeqnum? Kiyaqa ni na gago qoto tamo naŋgi beternjrosaieqnum?
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Ni na iga uratgem deqa jeu tamo naŋgi na iga teteigoqnsib gago iŋgi iŋgi yaigeqnub.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Ni na iga ugetgem deqa iga kaja du du tamo qudei na ñumeqnub qaji naŋgi bul unum. Ni na iga wigem deqa iga gago segi mandam uratosim sawa bei bei qaji naŋgo ambleq di unum.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Iga ino segi tamo uŋgasari unum. Deqa kiyaqa ni na iga qariŋgosim dena awai kiñala segi em? Ni degyem deqa iga kaŋgal tamo brantosim tamo qudei naŋgi qa laŋa waueqnum.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Ni na iga deggem deqa tamo uŋgasari sawa jojomq di unub qaji naŋgi na iga misiliŋgoqnsib kikigoqnsib jemai anjam mergeqnub.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Ni na sawa bei bei qaji naŋgo are tigeltetnjreqnamqa naŋgi gago ñam ugetoqnsib gago gulbe unoqnsib iga kikigeqnub.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 — ausente —
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 — ausente —
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 O Abu Qotei, iga ni qa are walgosaieqnu. Iga ino dal anjam ni nami qosem qaji di dego gotraŋyosaieqnum. Ariya kiyaqa gulbe uge uge gagoq di branteqnu?
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Iga gago are miligiq di ni qoreimosai. Iga ino gam uratosai dego.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Ariya kiyaqa ni na wagme juwaŋ naŋgo so sawaq di iga breigosim iga ugeugeigosim ambru na iga kabutgem?
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 — ausente —
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 — ausente —
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Ariya Qotei, iga ino segi tamo uŋgasari unum deqa bati gaigai jeu tamo naŋgi iga kaja du du bul degosib iga lugsib moiyotgwajqa laqnub.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 O Tamo Koba, ni qutuosim tigelosim iga aqaryaige. Ni kiyaqa ŋeiejunum? Ni gaigai iga qoreigoqnaim.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Ni kiyaqa uliesonam iga ni numqa keresaiigeqnu? Jeu tamo naŋgi na iga ugeugeigeqnab iga gulbe tulaŋ kokba qoboiyeqnum. Ni kiyaqa gago gulbe deqa are walmeqnu?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Iga tulaŋ sougetejunum. Tamo a uloŋosiq moisiq mandamq di ŋeiejunu dego kere.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 O Abu Qotei, ni tigelosim bosim iga aqaryaigime. Ni ino qalaqalaiyo kumbra qa are qalsim iga eleŋam iga bole sqom.
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.