Salmos 41
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVT
1 Iga na tamo uŋgasari sougetejunub qaji naŋgi aqaryainjrqom di iga tulaŋ areboleboleigwas. Iga degyqom di gulbe bati brantimqa Tamo Koba Qotei na iga kamba aqaryaigwas.
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Od, Tamo Koba Qotei na gago ŋambile siŋgilatosim iga taqatgim iga gago segi mandamq di bole sqom. Qotei na gago jeu tamo naŋgi saidnjrim naŋgi iga ugeugeigwa yoqnib keresaiinjrqas.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 Iga maigimqa Tamo Koba Qotei na iga boletgim gago ma koboqas.
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 E endegsi pailyeqnum, “O Tamo Koba Qotei, e ino ŋamgalaq di une atem deqa ni e qa dulosim ijo ma kobotetbime.” E degsi pailyeqnum.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Ijo jeu tamo naŋgi e qa are ugeinjreqnaqa e qa endegsib mareqnub, “A ma na moiyoqujateme. Yim aqa ñam torei loumqas.” Naŋgi e qa degsib mareqnub.
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 E maibqo deqa ijo jeu tamo qudei naŋgi e nubqajqa beqnub. Ariya naŋgi e bole sqajqa are sosai. Naŋgi laŋa boqnsib gisaŋ na ijo are boletetboqnsib olo giloqnsib e qa anjam uge mare mare laqnub.
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Ijo jeu tamo kalil naŋgi na e yomuiboqnsib e qa endegsib are qaleqnub, “Gulbe kobaquja na a padalteme.”
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Od, naŋgi e qa endegsib mareqnub, “Ma tulaŋ uge na a ojqo. Deqa a olo tigelqasai. A moiqas.” Naŋgi e qa degsib mareqnub.
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Ijo was bei unu. A nami e ombla gaigai iŋgi uyoqnem. A ijo was bolequja soqnej. Ariya bini a na e jeutboqnsiqa qoreibeqnu.
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 O Tamo Koba, ni e qa dulosim ijo ma kobotetbime. Yim e na ijo jeu tamo naŋgo kumbra uge qa naŋgi kambatnjrqai.
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 E qalieonum, ni na e tulaŋ qalaqalaiboqnsim ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e oqnsim taqal waibeqnum. Deqa qoto bati qa naŋgi na e buŋbosaieqnub.
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 E ino gam bole dauryeqnum deqa e qalieonum, ni na e oqnsim ino areq di atoqnsim gaigai e taqatbeqnum.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Iga gaigai Tamo Koba aqa ñam soqtoqnqom. A Israel naŋgo Qotei. Tamo uŋgasari kalil bunuqna brantqab qaji naŋgi dego aqa ñam soqtoqnqab. Bole.
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.