Salmos 37
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARC
1 O tamo, ni tamo uge naŋgi qa are koba qalaim. Tamo kumbra uge yeqnub qaji naŋgi bole unub deqa are ugeimaiq.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Sokiñala naŋgi ñiŋ qaŋgraŋo bul sosib koboosib padalqab. Od, naŋgi ŋam baŋga bul sosib urur moreŋqab.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Ni Tamo Koba Qotei qa ino areqalo siŋgilatosim kumbra bole yoqne. Ni degyqam di ni ino segi mandamq di bole sqam. Deqa iŋgi bei na ni ugetmqa keresai.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Ni Tamo Koba Qotei qa areboleboleimeme. Yim a na iŋgi iŋgi ni tulaŋ arearetmeqnu qaji di emqas.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Ni ino walwel Tamo Koba Qotei aqa baŋq di atsim a qa ino areqalo siŋgilatime. Ni degyqam di a na ni aqaryaimqas.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 A na ino kumbra tiŋtiŋ kalil boleq atoqnim tamo naŋgi unoqnqab. Seŋ a nobqolo oqsiq qanam jige tulaŋ suwaŋeqnu dego kere.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Ni Tamo Koba Qotei aqa jojomq di are lawo sosim a na ni aqaryaimqajqa deqa tariŋoqne. Tamo qudei naŋgi gam uge dauryoqnsib iŋgi bole bole eleŋeqnub. Ni iŋgi deqa mamaulmaiq. Naŋgi kumbra uge yqajqa anjam qoseqnub deqa are koba qalaim.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Ni ŋiriŋoqnaim. Ni minjiŋ oqoqnaiq. Ni are gulbeimoqnaiq. Kumbra dena ino are tigeltetmim ni une yo uge.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Tamo Koba Qotei na tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi torei padaltnjrqas. Ariya tamo uŋgasari Qotei qa tariŋoqnsib a qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub qaji naŋgi bole sqab. Soqnib Qotei na naŋgo segi mandam naŋgi enjrqas.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Sokiñala tamo uge naŋgi torei koboqab. Deqa ni naŋgi qa ŋamim ugeimqas. Ni naŋgi itnjrqasai.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Ariya Qotei na tamo uŋgasari naŋgo segi ñam aguq ateqnub qaji naŋgi boletnjrqas. A na naŋgo segi mandam enjrim naŋgi geregere lawo sosib tulaŋ areboleboleinjrqas.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Tamo uge naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ugetnjrqajqa deqa anjam qosoqnsib naŋgi qa minjiŋ oqetnjreqnaqa qalagei anjam ateqnu.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Tamo Koba a na tamo uge naŋgi di misiliŋnjroqnsiqa naŋgi qa kikieqnu. A qalie, bati bei brantimqa naŋgi torei koboqab.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Tamo uge naŋgi na tamo uŋgasari sougetejunub qaji naŋgi ñumib moreŋqajqa deqa are qaloqnsib serie ti qaja ti ojeqnub. Od, naŋgi na tamo uŋgasari kumbra bole dauryeqnub qaji naŋgi ñumib moreŋqajqa laqnub.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Ariya naŋgo serie dena olo naŋgi ñumqas. Naŋgo qaja giŋgeŋyeleŋqas.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Iŋgi iŋgi gargekoba tamo uge naŋgi ejunub qaji di naŋgi qa keresai. Ariya iŋgi quja quja tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ejunub qaji di naŋgi qa kere.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Ni que. Tamo Koba Qotei a na tamo uge naŋgo siŋgila kobotqas. Ariya a na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi geregere taqatnjrqas.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Tamo Koba Qotei a na tamo uŋgasari une saiqoji unub qaji naŋgi geregere taqatnjreqnu. A na naŋgo segi mandam naŋgi enjrqas deqa naŋgi bati gaigai mandam di ojesqab.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Deqa bati uge brantqas di naŋgi jemainjrqasai. Mam aiyimqa naŋgi iŋgi koba uyoqnqab. Naŋgi iŋgi bei qa truquqasai.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Ariya tamo uge naŋgi na Tamo Koba Qotei a jeuteqnub deqa naŋgi ŋam so aqa wala bulosib koboosib padalougetqab. Od, naŋgi ŋam qurem bulosib sokiñalayosib urur koboqab.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Tamo uge naŋgo kumbra agiende. Naŋgi tamo bei aqa silali iŋgi iŋgi yaiyosib olo kamba yqajqa minjsib ariya bunuqna naŋgi na olo iŋgi di yqajqa saidqab. Tamo bole tiŋtiŋ naŋgi degyosaieqnub. Naŋgi kumbra bole bole yoqnsib iŋgi iŋgi gargekoba tamo qudei naŋgi enjreqnub.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi endegsi minjreqnu, “Niŋgi une saiqoji unub deqa niŋgi are lawo na soqniy.” Qotei na tamo naŋgi di naŋgo segi mandam enjrqas. Ariya a na tamo kalil a jeuteqnub qaji naŋgi endegsi minjreqnu, “Niŋgi tamo uge unub deqa niŋgi padalqab.”
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Tamo Koba Qotei a na iga gam bole osorgeqnaqa iga geregere walweleqnum. Iga degyeqnum deqa Qotei a iga qa tulaŋ areareteqnu.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Iga gam dena walweloqnimqa iŋgi bei na gago siŋga qamqas di uŋgum. Iga maŋgalqasai. Tamo Koba Qotei a na gago baŋ ojqas.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Nami e aŋgro wala soqnem. Bini e qelionum. Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi qoreinjreqnu di e nami unosaioqnem. Naŋgo aŋgro naŋgi bem qa ŋileqnub di dego e nami unosaioqnem.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tamo bole tiŋtiŋ aqa kumbra agiende. A bati gaigai tamo uŋgasari naŋgi iŋgi koba enjreqnu. Aqa aŋgro naŋgi na aqa are boleteteqnub.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 O tamo, ni kumbra uge kalil qoreiyoqnsim kumbra bole segi yoqne. Ni degyqam di Qotei na ino segi mandam emimqa ni mandam dia bati gaigai bole sqam.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Tamo Koba Qotei a kumbra bole qa tulaŋ areareteqnu. A na aqa segi tamo uŋgasari bole naŋgi uratnjrosaieqnu. A bati gaigai naŋgi taqatnjreqnu. Ariya a na tamo uge naŋgo aŋgro naŋgi torei winjrqas.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Od, Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi naŋgo segi mandam enjrqas. Naŋgi mandam dia bati gaigai sqab.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Tamo bole tiŋtiŋ naŋgi powo koba ti sosib anjam bole segi mareqnub.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Naŋgo are miligiq di Qotei aqa dal anjam unu deqa naŋgi aqa gam dauryeqnub. Naŋgi gam di uratosaieqnub.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Tamo uge naŋgo kumbra agiende. Naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ñumib moreŋqajqa deqa ulioqnsib gamq dia naŋgi qa tariŋeqnub.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Ariya Tamo Koba Qotei a na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi uratnjrosaieqnu. Deqa tamo uge naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ñumib moreŋqajqa yoqnib keresaiinjrqas. Tamo uge naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi anjam pegiyo tamo aqa ulatamuq dia tigeltnjrqab di Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi beternjrqas. Deqa une bei naŋgo jejamuq di sqasai.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 O tamo, ni Tamo Koba Qotei qa ino areqalo siŋgilatosim aqa kumbra bole dauryoqne. Ni degyqam di a ino ñam soqtosim ino segi mandam ni emqas. A na tamo uge naŋgi kobotnjrim ni unqam.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 E tamo qalo qaji naŋgi unjreqnum. Naŋgi tamo tulaŋ uge. Naŋgi siŋgila koba ti unub. Naŋgi ŋam kokba mol mandam boledamuq di yago qaji di bul unub.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ariya bunuqna naŋgi torei koboqab. Naŋgi olo sqasai. Deqa e naŋgi qa ŋamit ugeibqas. E naŋgi itnjrqasai.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 O tamo, ni na tamo bole une saiqoji unub qaji naŋgi unjre. Naŋgi are lawo na unub deqa naŋgo aŋgro ti naŋgo moma ti naŋgi bati gaigai sqab.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Ariya Tamo Koba a na tamo kalil aqa dal anjam gotraŋyeqnub qaji naŋgi padaltnjreqnu. Deqa naŋgo aŋgro ti naŋgo moma ti naŋgi torei koboqab.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Tamo Koba Qotei a tal siŋgila koba bul sosiqa tamo bole tiŋtiŋ naŋgi padalo sawaq na eleŋeqnu. Gulbe bei naŋgoq di brantimqa naŋgi Qotei aqaq babqa a na naŋgi taqatnjrqas.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Naŋgi Tamo Koba Qotei aqa areq di ulieqnub deqa a na naŋgi aqaryainjroqnsiqa tamo uge naŋgo baŋq na naŋgi eleŋeqnu. Deqa naŋgi bole unub.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.