Salmos 37
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARA
1 O tamo, ni tamo uge naŋgi qa are koba qalaim. Tamo kumbra uge yeqnub qaji naŋgi bole unub deqa are ugeimaiq.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Sokiñala naŋgi ñiŋ qaŋgraŋo bul sosib koboosib padalqab. Od, naŋgi ŋam baŋga bul sosib urur moreŋqab.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Ni Tamo Koba Qotei qa ino areqalo siŋgilatosim kumbra bole yoqne. Ni degyqam di ni ino segi mandamq di bole sqam. Deqa iŋgi bei na ni ugetmqa keresai.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Ni Tamo Koba Qotei qa areboleboleimeme. Yim a na iŋgi iŋgi ni tulaŋ arearetmeqnu qaji di emqas.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Ni ino walwel Tamo Koba Qotei aqa baŋq di atsim a qa ino areqalo siŋgilatime. Ni degyqam di a na ni aqaryaimqas.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 A na ino kumbra tiŋtiŋ kalil boleq atoqnim tamo naŋgi unoqnqab. Seŋ a nobqolo oqsiq qanam jige tulaŋ suwaŋeqnu dego kere.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Ni Tamo Koba Qotei aqa jojomq di are lawo sosim a na ni aqaryaimqajqa deqa tariŋoqne. Tamo qudei naŋgi gam uge dauryoqnsib iŋgi bole bole eleŋeqnub. Ni iŋgi deqa mamaulmaiq. Naŋgi kumbra uge yqajqa anjam qoseqnub deqa are koba qalaim.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Ni ŋiriŋoqnaim. Ni minjiŋ oqoqnaiq. Ni are gulbeimoqnaiq. Kumbra dena ino are tigeltetmim ni une yo uge.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Tamo Koba Qotei na tamo uŋgasari kumbra uge yeqnub qaji naŋgi torei padaltnjrqas. Ariya tamo uŋgasari Qotei qa tariŋoqnsib a qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub qaji naŋgi bole sqab. Soqnib Qotei na naŋgo segi mandam naŋgi enjrqas.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Sokiñala tamo uge naŋgi torei koboqab. Deqa ni naŋgi qa ŋamim ugeimqas. Ni naŋgi itnjrqasai.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Ariya Qotei na tamo uŋgasari naŋgo segi ñam aguq ateqnub qaji naŋgi boletnjrqas. A na naŋgo segi mandam enjrim naŋgi geregere lawo sosib tulaŋ areboleboleinjrqas.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Tamo uge naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ugetnjrqajqa deqa anjam qosoqnsib naŋgi qa minjiŋ oqetnjreqnaqa qalagei anjam ateqnu.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Tamo Koba a na tamo uge naŋgi di misiliŋnjroqnsiqa naŋgi qa kikieqnu. A qalie, bati bei brantimqa naŋgi torei koboqab.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Tamo uge naŋgi na tamo uŋgasari sougetejunub qaji naŋgi ñumib moreŋqajqa deqa are qaloqnsib serie ti qaja ti ojeqnub. Od, naŋgi na tamo uŋgasari kumbra bole dauryeqnub qaji naŋgi ñumib moreŋqajqa laqnub.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ariya naŋgo serie dena olo naŋgi ñumqas. Naŋgo qaja giŋgeŋyeleŋqas.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Iŋgi iŋgi gargekoba tamo uge naŋgi ejunub qaji di naŋgi qa keresai. Ariya iŋgi quja quja tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ejunub qaji di naŋgi qa kere.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Ni que. Tamo Koba Qotei a na tamo uge naŋgo siŋgila kobotqas. Ariya a na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi geregere taqatnjrqas.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Tamo Koba Qotei a na tamo uŋgasari une saiqoji unub qaji naŋgi geregere taqatnjreqnu. A na naŋgo segi mandam naŋgi enjrqas deqa naŋgi bati gaigai mandam di ojesqab.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Deqa bati uge brantqas di naŋgi jemainjrqasai. Mam aiyimqa naŋgi iŋgi koba uyoqnqab. Naŋgi iŋgi bei qa truquqasai.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Ariya tamo uge naŋgi na Tamo Koba Qotei a jeuteqnub deqa naŋgi ŋam so aqa wala bulosib koboosib padalougetqab. Od, naŋgi ŋam qurem bulosib sokiñalayosib urur koboqab.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Tamo uge naŋgo kumbra agiende. Naŋgi tamo bei aqa silali iŋgi iŋgi yaiyosib olo kamba yqajqa minjsib ariya bunuqna naŋgi na olo iŋgi di yqajqa saidqab. Tamo bole tiŋtiŋ naŋgi degyosaieqnub. Naŋgi kumbra bole bole yoqnsib iŋgi iŋgi gargekoba tamo qudei naŋgi enjreqnub.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi endegsi minjreqnu, “Niŋgi une saiqoji unub deqa niŋgi are lawo na soqniy.” Qotei na tamo naŋgi di naŋgo segi mandam enjrqas. Ariya a na tamo kalil a jeuteqnub qaji naŋgi endegsi minjreqnu, “Niŋgi tamo uge unub deqa niŋgi padalqab.”
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Tamo Koba Qotei a na iga gam bole osorgeqnaqa iga geregere walweleqnum. Iga degyeqnum deqa Qotei a iga qa tulaŋ areareteqnu.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Iga gam dena walweloqnimqa iŋgi bei na gago siŋga qamqas di uŋgum. Iga maŋgalqasai. Tamo Koba Qotei a na gago baŋ ojqas.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Nami e aŋgro wala soqnem. Bini e qelionum. Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi qoreinjreqnu di e nami unosaioqnem. Naŋgo aŋgro naŋgi bem qa ŋileqnub di dego e nami unosaioqnem.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Tamo bole tiŋtiŋ aqa kumbra agiende. A bati gaigai tamo uŋgasari naŋgi iŋgi koba enjreqnu. Aqa aŋgro naŋgi na aqa are boleteteqnub.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 O tamo, ni kumbra uge kalil qoreiyoqnsim kumbra bole segi yoqne. Ni degyqam di Qotei na ino segi mandam emimqa ni mandam dia bati gaigai bole sqam.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Tamo Koba Qotei a kumbra bole qa tulaŋ areareteqnu. A na aqa segi tamo uŋgasari bole naŋgi uratnjrosaieqnu. A bati gaigai naŋgi taqatnjreqnu. Ariya a na tamo uge naŋgo aŋgro naŋgi torei winjrqas.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Od, Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi naŋgo segi mandam enjrqas. Naŋgi mandam dia bati gaigai sqab.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Tamo bole tiŋtiŋ naŋgi powo koba ti sosib anjam bole segi mareqnub.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Naŋgo are miligiq di Qotei aqa dal anjam unu deqa naŋgi aqa gam dauryeqnub. Naŋgi gam di uratosaieqnub.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Tamo uge naŋgo kumbra agiende. Naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ñumib moreŋqajqa deqa ulioqnsib gamq dia naŋgi qa tariŋeqnub.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Ariya Tamo Koba Qotei a na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi uratnjrosaieqnu. Deqa tamo uge naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi ñumib moreŋqajqa yoqnib keresaiinjrqas. Tamo uge naŋgi na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi anjam pegiyo tamo aqa ulatamuq dia tigeltnjrqab di Qotei na tamo bole tiŋtiŋ naŋgi beternjrqas. Deqa une bei naŋgo jejamuq di sqasai.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 O tamo, ni Tamo Koba Qotei qa ino areqalo siŋgilatosim aqa kumbra bole dauryoqne. Ni degyqam di a ino ñam soqtosim ino segi mandam ni emqas. A na tamo uge naŋgi kobotnjrim ni unqam.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 E tamo qalo qaji naŋgi unjreqnum. Naŋgi tamo tulaŋ uge. Naŋgi siŋgila koba ti unub. Naŋgi ŋam kokba mol mandam boledamuq di yago qaji di bul unub.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Ariya bunuqna naŋgi torei koboqab. Naŋgi olo sqasai. Deqa e naŋgi qa ŋamit ugeibqas. E naŋgi itnjrqasai.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 O tamo, ni na tamo bole une saiqoji unub qaji naŋgi unjre. Naŋgi are lawo na unub deqa naŋgo aŋgro ti naŋgo moma ti naŋgi bati gaigai sqab.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Ariya Tamo Koba a na tamo kalil aqa dal anjam gotraŋyeqnub qaji naŋgi padaltnjreqnu. Deqa naŋgo aŋgro ti naŋgo moma ti naŋgi torei koboqab.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Tamo Koba Qotei a tal siŋgila koba bul sosiqa tamo bole tiŋtiŋ naŋgi padalo sawaq na eleŋeqnu. Gulbe bei naŋgoq di brantimqa naŋgi Qotei aqaq babqa a na naŋgi taqatnjrqas.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Naŋgi Tamo Koba Qotei aqa areq di ulieqnub deqa a na naŋgi aqaryainjroqnsiqa tamo uge naŋgo baŋq na naŋgi eleŋeqnu. Deqa naŋgi bole unub.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.