Salmos 35
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVT
1 O Tamo Koba Qotei, ni na tamo kalil e ŋiriŋtbeqnub qaji naŋgi kamba ŋiriŋtnjre. Ni na tamo kalil e qoto itbeqnub qaji naŋgi kamba qoto itnjre.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 O Abu Qotei, ni qoto qa iŋgi iŋgi dumu ti osi bosim e aqaryaibime.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Ni serie ti tapor ti ojsim bosim tamo kalil e teteibeqnub qaji naŋgi ñume. Ni na e endegsi merbe, “E ino aqaryaimo tamo unum deqa ni padalqasai.” Ni na e degsi merbe.
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Jeu tamo naŋgi na e lubib moiqajqa laqnub. Deqa ni na naŋgi qoto itnjrsim buŋnjre. Yim naŋgi jemainjrqas. Tamo naŋgi dena e ugetbqajqa deqa anjam qoseqnub. Deqa ni na naŋgi teteinjrsim tulaŋ niñaqnjre.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 O Tamo Koba Qotei, ni marimqa ino laŋ aŋgro kobaquja a na tamo uge naŋgi di taqal breinjreme. Jagwa a puyoqnsiqa qalam jiri taqal waiyeqnu dego kere.
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 Ino laŋ aŋgro kobaquja a na tamo uge naŋgi di teteinjrim naŋgo gam ambruamqa naŋgi bisireŋnjrimqa maŋgalebe.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 E tamo uge naŋgi di kumbra uge bei enjrosaioqnem. Ariya naŋgi na e ojsib ugetbqa maroqnsib kakaŋ ulitoqnsib e sub miligiq aiqajqa deqa sub bogeqnub.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Deqa Qotei, bati naŋgi qaliesai qaji di brantimqa ni na kamba naŋgi ugeugeinjrime. Yim kakaŋ naŋgi uliteqnub qaji dena naŋgi segi ojsim ugetnjrqas. Ni na naŋgi breinjrim sub naŋgi bogeb qaji deq aiyebe.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Tamo Koba Qotei a na tamo uge naŋgi degsi ŋolawotnjrimqa e aqa kumbra di unsiyqa tulaŋ areboleboleibqas. Od, Qotei na e aqaryaibimqa e are tulaŋ boledamuibqas.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Bati deqa e Qotei tulaŋ biŋiyoqnsiy endegsi pailyoqnqai, “O Tamo Koba Qotei, ni segi qujai Qotei. Tamo dego bei sosai. Ni na tamo iŋgi iŋgi qa truquoqnsib siŋgila saiqoji unub qaji naŋgi aqaryainjreqnum. Ni degyeqnum deqa tamo siŋgila ti unub qaji naŋgi na naŋgo iŋgi iŋgi bajiŋqa yeqnab keresaiinjreqnu.” E Qotei degsi pailyoqnqai.
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Tamo uge naŋgi anjam pegiyo talq dia laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub utru saiqoji. E kumbra uge bei yosaieqnum.
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 E naŋgi kumbra bole enjreqnamqa naŋgi na olo e kumbra uge ebeqnub. Deqa e are tulaŋ jaqatiŋkobaibeqnu.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Od, e naŋgi kumbra uge bei nami enjrosaioqnem. Naŋgi mainjreqnaqa e naŋgi qa duloqnsim pailyoqnsim qurieŋoqnsim ijo segi ñam aguq atoqnsim are ugeo qaji gara jigoqnem.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 E naŋgo ma qa are tulaŋ gulbekobaibeqnaqa akamugetoqnem. Tamo a aqa was kiyo aqa kadoi kiyo naŋgo ma qa are gulbeiyeqnu dego kere. Tamo aqa ai moiyim a akamkobaqas dego kere.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 E gulbe itoqnem bati deqa tamo uge naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjreqnaqa korooqnsibqa e lubqajqa deqa anjam qosoqneb. Tamo qudei e naŋgi qa qaliesai qaji naŋgi dego ijo jejamuq di anjam uge qametboqneb. Naŋgi kumbra uge di yqajqa aqaratosaioqneb.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Naŋgi e misiliŋboqnsib jaqatiŋ eboqnsib e qa minjiŋ oqetnjreqnaqa qalagei anjam atoqnej.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 O Tamo Koba, ni bati gembub tamo uge naŋgi odnjroqnimqa naŋgi kumbra uge di yoqnqab? O Abu Qotei, ni na e aqaryaibimqa tamo uge naŋgi e ugetbqa yoqnib keresaiinjrqas. Naŋgi laion bul e lubib moiqajqa laqnub deqa ni naŋgo baŋq na e ame.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Ni degyqam di e tamo uŋgasari gargekoba naŋgo koroq dia ino ñam soqtoqnqai. Od, tamo uŋgasari gargekoba naŋgi ino ñam qa koroesoqnibqa e naŋgo ambleq di ni biŋimoqnqai.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Tamo uge naŋgi laŋa e jeutbeqnub. Deqa Qotei, naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjrim e ugetbqa yoqnib ni na naŋgi saidnjre. Naŋgi laŋa e qa are ugeinjreqnu utru saiqoji. Deqa ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi olo ijo gulbe qa kikiqasai.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Tamo uge naŋgi lawo anjam marosaieqnub. Naŋgi tamo uŋgasari lawo unub qaji naŋgi gisaŋ anjam na ugetnjrqajqa deqa qaireqnub.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Tamo uge naŋgi dena naŋgo medabu waqtoqnsib ijo jejamuq di une qametboqnsib endegsib merbeqnub, “Ni kumbra uge uge yeqnum di iga uneqnum.”
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Ariya Tamo Koba Qotei, ni tamo uge naŋgo une di uneqnum deqa ni ino medabu getentaim. Ni naŋgi ŋiriŋtnjre. O Abu Qotei, ni ijo jojomq di soqne. Ni isaq di saim.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Ni ijo Tamo Koba. Ni ijo Qotei dego. Deqa ni tigelosim bosim e qoto qa aqaryaibe. E anjam bole segi mareqnum deqa ni na e beterbosim endegsi merbe, “Ni tamo bole une saiqoji unum.”
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 O ijo Tamo Koba Qotei, ni tulaŋ tiŋtiŋ unum deqa ni na e aqaryaibimqa jeu tamo naŋgi qalieqab, e kumbra bole segi dauryeqnum. Ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjrqasai.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Od, ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi e qa endegsib are qalqasai, “Bole! Jaqatiŋ iga a yqajqa arearetgeqnu qaji di iga a yekritonum.” O Abu Qotei, ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi e qa endegsib marqa keresai, “Iga a qalnum moiqo.”
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 E gulbe qoboiyeqnum deqa tamo uge naŋgi di tulaŋ areboleboleinjreqnu. Deqa ni na naŋgi kalil jemai enjrsim naŋgi niñaqnjre. Naŋgi e ugetbqa maroqnsib diqoqnsib naŋgo segi ñam soqteqnub. Deqa ni na naŋgi jemai enjrsim naŋgo ñam olo aguq atoqne.
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 O Abu Qotei, ni ijo kumbra pegiyosim e endegsi merbe, “Ni tamo bole une saiqoji unum.” Ni e degsi merbimqa ino segi tamo uŋgasari naŋgi ino anjam deqa arearetnjrimqa leleŋosib are tulaŋ boledamuinjrqas. Od, naŋgi bati gaigai e qa endegsib maroqnqab, “Tamo Koba Qotei a siŋgila koba ti unu. Aqa areqalo kobaquja agiende. Aqa wau tamo a bole soqneme.” Naŋgi e qa degsib maroqnqab.
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Deqa Qotei, e ino kumbra bole tiŋtiŋ qa maroqnsiy bati gaigai qolo ti qanam ti ino ñam soqtoqnqai.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.