Salmos 35
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARA
1 O Tamo Koba Qotei, ni na tamo kalil e ŋiriŋtbeqnub qaji naŋgi kamba ŋiriŋtnjre. Ni na tamo kalil e qoto itbeqnub qaji naŋgi kamba qoto itnjre.
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 O Abu Qotei, ni qoto qa iŋgi iŋgi dumu ti osi bosim e aqaryaibime.
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 Ni serie ti tapor ti ojsim bosim tamo kalil e teteibeqnub qaji naŋgi ñume. Ni na e endegsi merbe, “E ino aqaryaimo tamo unum deqa ni padalqasai.” Ni na e degsi merbe.
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Jeu tamo naŋgi na e lubib moiqajqa laqnub. Deqa ni na naŋgi qoto itnjrsim buŋnjre. Yim naŋgi jemainjrqas. Tamo naŋgi dena e ugetbqajqa deqa anjam qoseqnub. Deqa ni na naŋgi teteinjrsim tulaŋ niñaqnjre.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 O Tamo Koba Qotei, ni marimqa ino laŋ aŋgro kobaquja a na tamo uge naŋgi di taqal breinjreme. Jagwa a puyoqnsiqa qalam jiri taqal waiyeqnu dego kere.
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 Ino laŋ aŋgro kobaquja a na tamo uge naŋgi di teteinjrim naŋgo gam ambruamqa naŋgi bisireŋnjrimqa maŋgalebe.
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 E tamo uge naŋgi di kumbra uge bei enjrosaioqnem. Ariya naŋgi na e ojsib ugetbqa maroqnsib kakaŋ ulitoqnsib e sub miligiq aiqajqa deqa sub bogeqnub.
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 Deqa Qotei, bati naŋgi qaliesai qaji di brantimqa ni na kamba naŋgi ugeugeinjrime. Yim kakaŋ naŋgi uliteqnub qaji dena naŋgi segi ojsim ugetnjrqas. Ni na naŋgi breinjrim sub naŋgi bogeb qaji deq aiyebe.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Tamo Koba Qotei a na tamo uge naŋgi degsi ŋolawotnjrimqa e aqa kumbra di unsiyqa tulaŋ areboleboleibqas. Od, Qotei na e aqaryaibimqa e are tulaŋ boledamuibqas.
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 Bati deqa e Qotei tulaŋ biŋiyoqnsiy endegsi pailyoqnqai, “O Tamo Koba Qotei, ni segi qujai Qotei. Tamo dego bei sosai. Ni na tamo iŋgi iŋgi qa truquoqnsib siŋgila saiqoji unub qaji naŋgi aqaryainjreqnum. Ni degyeqnum deqa tamo siŋgila ti unub qaji naŋgi na naŋgo iŋgi iŋgi bajiŋqa yeqnab keresaiinjreqnu.” E Qotei degsi pailyoqnqai.
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 Tamo uge naŋgi anjam pegiyo talq dia laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub utru saiqoji. E kumbra uge bei yosaieqnum.
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 E naŋgi kumbra bole enjreqnamqa naŋgi na olo e kumbra uge ebeqnub. Deqa e are tulaŋ jaqatiŋkobaibeqnu.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Od, e naŋgi kumbra uge bei nami enjrosaioqnem. Naŋgi mainjreqnaqa e naŋgi qa duloqnsim pailyoqnsim qurieŋoqnsim ijo segi ñam aguq atoqnsim are ugeo qaji gara jigoqnem.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 E naŋgo ma qa are tulaŋ gulbekobaibeqnaqa akamugetoqnem. Tamo a aqa was kiyo aqa kadoi kiyo naŋgo ma qa are gulbeiyeqnu dego kere. Tamo aqa ai moiyim a akamkobaqas dego kere.
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 E gulbe itoqnem bati deqa tamo uge naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjreqnaqa korooqnsibqa e lubqajqa deqa anjam qosoqneb. Tamo qudei e naŋgi qa qaliesai qaji naŋgi dego ijo jejamuq di anjam uge qametboqneb. Naŋgi kumbra uge di yqajqa aqaratosaioqneb.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Naŋgi e misiliŋboqnsib jaqatiŋ eboqnsib e qa minjiŋ oqetnjreqnaqa qalagei anjam atoqnej.
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 O Tamo Koba, ni bati gembub tamo uge naŋgi odnjroqnimqa naŋgi kumbra uge di yoqnqab? O Abu Qotei, ni na e aqaryaibimqa tamo uge naŋgi e ugetbqa yoqnib keresaiinjrqas. Naŋgi laion bul e lubib moiqajqa laqnub deqa ni naŋgo baŋq na e ame.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 Ni degyqam di e tamo uŋgasari gargekoba naŋgo koroq dia ino ñam soqtoqnqai. Od, tamo uŋgasari gargekoba naŋgi ino ñam qa koroesoqnibqa e naŋgo ambleq di ni biŋimoqnqai.
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 Tamo uge naŋgi laŋa e jeutbeqnub. Deqa Qotei, naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjrim e ugetbqa yoqnib ni na naŋgi saidnjre. Naŋgi laŋa e qa are ugeinjreqnu utru saiqoji. Deqa ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi olo ijo gulbe qa kikiqasai.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 Tamo uge naŋgi lawo anjam marosaieqnub. Naŋgi tamo uŋgasari lawo unub qaji naŋgi gisaŋ anjam na ugetnjrqajqa deqa qaireqnub.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Tamo uge naŋgi dena naŋgo medabu waqtoqnsib ijo jejamuq di une qametboqnsib endegsib merbeqnub, “Ni kumbra uge uge yeqnum di iga uneqnum.”
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 Ariya Tamo Koba Qotei, ni tamo uge naŋgo une di uneqnum deqa ni ino medabu getentaim. Ni naŋgi ŋiriŋtnjre. O Abu Qotei, ni ijo jojomq di soqne. Ni isaq di saim.
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Ni ijo Tamo Koba. Ni ijo Qotei dego. Deqa ni tigelosim bosim e qoto qa aqaryaibe. E anjam bole segi mareqnum deqa ni na e beterbosim endegsi merbe, “Ni tamo bole une saiqoji unum.”
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 O ijo Tamo Koba Qotei, ni tulaŋ tiŋtiŋ unum deqa ni na e aqaryaibimqa jeu tamo naŋgi qalieqab, e kumbra bole segi dauryeqnum. Ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjrqasai.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 Od, ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi e qa endegsib are qalqasai, “Bole! Jaqatiŋ iga a yqajqa arearetgeqnu qaji di iga a yekritonum.” O Abu Qotei, ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi e qa endegsib marqa keresai, “Iga a qalnum moiqo.”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 E gulbe qoboiyeqnum deqa tamo uge naŋgi di tulaŋ areboleboleinjreqnu. Deqa ni na naŋgi kalil jemai enjrsim naŋgi niñaqnjre. Naŋgi e ugetbqa maroqnsib diqoqnsib naŋgo segi ñam soqteqnub. Deqa ni na naŋgi jemai enjrsim naŋgo ñam olo aguq atoqne.
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 O Abu Qotei, ni ijo kumbra pegiyosim e endegsi merbe, “Ni tamo bole une saiqoji unum.” Ni e degsi merbimqa ino segi tamo uŋgasari naŋgi ino anjam deqa arearetnjrimqa leleŋosib are tulaŋ boledamuinjrqas. Od, naŋgi bati gaigai e qa endegsib maroqnqab, “Tamo Koba Qotei a siŋgila koba ti unu. Aqa areqalo kobaquja agiende. Aqa wau tamo a bole soqneme.” Naŋgi e qa degsib maroqnqab.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 Deqa Qotei, e ino kumbra bole tiŋtiŋ qa maroqnsiy bati gaigai qolo ti qanam ti ino ñam soqtoqnqai.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.