Salmos 35

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O Tamo Koba Qotei, ni na tamo kalil e ŋiriŋtbeqnub qaji naŋgi kamba ŋiriŋtnjre. Ni na tamo kalil e qoto itbeqnub qaji naŋgi kamba qoto itnjre.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 O Abu Qotei, ni qoto qa iŋgi iŋgi dumu ti osi bosim e aqaryaibime.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Ni serie ti tapor ti ojsim bosim tamo kalil e teteibeqnub qaji naŋgi ñume. Ni na e endegsi merbe, “E ino aqaryaimo tamo unum deqa ni padalqasai.” Ni na e degsi merbe.
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Jeu tamo naŋgi na e lubib moiqajqa laqnub. Deqa ni na naŋgi qoto itnjrsim buŋnjre. Yim naŋgi jemainjrqas. Tamo naŋgi dena e ugetbqajqa deqa anjam qoseqnub. Deqa ni na naŋgi teteinjrsim tulaŋ niñaqnjre.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 O Tamo Koba Qotei, ni marimqa ino laŋ aŋgro kobaquja a na tamo uge naŋgi di taqal breinjreme. Jagwa a puyoqnsiqa qalam jiri taqal waiyeqnu dego kere.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Ino laŋ aŋgro kobaquja a na tamo uge naŋgi di teteinjrim naŋgo gam ambruamqa naŋgi bisireŋnjrimqa maŋgalebe.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 E tamo uge naŋgi di kumbra uge bei enjrosaioqnem. Ariya naŋgi na e ojsib ugetbqa maroqnsib kakaŋ ulitoqnsib e sub miligiq aiqajqa deqa sub bogeqnub.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Deqa Qotei, bati naŋgi qaliesai qaji di brantimqa ni na kamba naŋgi ugeugeinjrime. Yim kakaŋ naŋgi uliteqnub qaji dena naŋgi segi ojsim ugetnjrqas. Ni na naŋgi breinjrim sub naŋgi bogeb qaji deq aiyebe.
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Tamo Koba Qotei a na tamo uge naŋgi degsi ŋolawotnjrimqa e aqa kumbra di unsiyqa tulaŋ areboleboleibqas. Od, Qotei na e aqaryaibimqa e are tulaŋ boledamuibqas.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Bati deqa e Qotei tulaŋ biŋiyoqnsiy endegsi pailyoqnqai, “O Tamo Koba Qotei, ni segi qujai Qotei. Tamo dego bei sosai. Ni na tamo iŋgi iŋgi qa truquoqnsib siŋgila saiqoji unub qaji naŋgi aqaryainjreqnum. Ni degyeqnum deqa tamo siŋgila ti unub qaji naŋgi na naŋgo iŋgi iŋgi bajiŋqa yeqnab keresaiinjreqnu.” E Qotei degsi pailyoqnqai.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Tamo uge naŋgi anjam pegiyo talq dia laŋa ijo jejamuq di une qametbeqnub utru saiqoji. E kumbra uge bei yosaieqnum.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 E naŋgi kumbra bole enjreqnamqa naŋgi na olo e kumbra uge ebeqnub. Deqa e are tulaŋ jaqatiŋkobaibeqnu.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Od, e naŋgi kumbra uge bei nami enjrosaioqnem. Naŋgi mainjreqnaqa e naŋgi qa duloqnsim pailyoqnsim qurieŋoqnsim ijo segi ñam aguq atoqnsim are ugeo qaji gara jigoqnem.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 E naŋgo ma qa are tulaŋ gulbekobaibeqnaqa akamugetoqnem. Tamo a aqa was kiyo aqa kadoi kiyo naŋgo ma qa are gulbeiyeqnu dego kere. Tamo aqa ai moiyim a akamkobaqas dego kere.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 E gulbe itoqnem bati deqa tamo uge naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjreqnaqa korooqnsibqa e lubqajqa deqa anjam qosoqneb. Tamo qudei e naŋgi qa qaliesai qaji naŋgi dego ijo jejamuq di anjam uge qametboqneb. Naŋgi kumbra uge di yqajqa aqaratosaioqneb.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Naŋgi e misiliŋboqnsib jaqatiŋ eboqnsib e qa minjiŋ oqetnjreqnaqa qalagei anjam atoqnej.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 O Tamo Koba, ni bati gembub tamo uge naŋgi odnjroqnimqa naŋgi kumbra uge di yoqnqab? O Abu Qotei, ni na e aqaryaibimqa tamo uge naŋgi e ugetbqa yoqnib keresaiinjrqas. Naŋgi laion bul e lubib moiqajqa laqnub deqa ni naŋgo baŋq na e ame.
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Ni degyqam di e tamo uŋgasari gargekoba naŋgo koroq dia ino ñam soqtoqnqai. Od, tamo uŋgasari gargekoba naŋgi ino ñam qa koroesoqnibqa e naŋgo ambleq di ni biŋimoqnqai.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Tamo uge naŋgi laŋa e jeutbeqnub. Deqa Qotei, naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjrim e ugetbqa yoqnib ni na naŋgi saidnjre. Naŋgi laŋa e qa are ugeinjreqnu utru saiqoji. Deqa ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi olo ijo gulbe qa kikiqasai.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Tamo uge naŋgi lawo anjam marosaieqnub. Naŋgi tamo uŋgasari lawo unub qaji naŋgi gisaŋ anjam na ugetnjrqajqa deqa qaireqnub.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Tamo uge naŋgi dena naŋgo medabu waqtoqnsib ijo jejamuq di une qametboqnsib endegsib merbeqnub, “Ni kumbra uge uge yeqnum di iga uneqnum.”
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Ariya Tamo Koba Qotei, ni tamo uge naŋgo une di uneqnum deqa ni ino medabu getentaim. Ni naŋgi ŋiriŋtnjre. O Abu Qotei, ni ijo jojomq di soqne. Ni isaq di saim.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Ni ijo Tamo Koba. Ni ijo Qotei dego. Deqa ni tigelosim bosim e qoto qa aqaryaibe. E anjam bole segi mareqnum deqa ni na e beterbosim endegsi merbe, “Ni tamo bole une saiqoji unum.”
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 O ijo Tamo Koba Qotei, ni tulaŋ tiŋtiŋ unum deqa ni na e aqaryaibimqa jeu tamo naŋgi qalieqab, e kumbra bole segi dauryeqnum. Ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi ijo gulbe qa areboleboleinjrqasai.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Od, ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi e qa endegsib are qalqasai, “Bole! Jaqatiŋ iga a yqajqa arearetgeqnu qaji di iga a yekritonum.” O Abu Qotei, ni na naŋgi saidnjrimqa naŋgi e qa endegsib marqa keresai, “Iga a qalnum moiqo.”
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 E gulbe qoboiyeqnum deqa tamo uge naŋgi di tulaŋ areboleboleinjreqnu. Deqa ni na naŋgi kalil jemai enjrsim naŋgi niñaqnjre. Naŋgi e ugetbqa maroqnsib diqoqnsib naŋgo segi ñam soqteqnub. Deqa ni na naŋgi jemai enjrsim naŋgo ñam olo aguq atoqne.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 O Abu Qotei, ni ijo kumbra pegiyosim e endegsi merbe, “Ni tamo bole une saiqoji unum.” Ni e degsi merbimqa ino segi tamo uŋgasari naŋgi ino anjam deqa arearetnjrimqa leleŋosib are tulaŋ boledamuinjrqas. Od, naŋgi bati gaigai e qa endegsib maroqnqab, “Tamo Koba Qotei a siŋgila koba ti unu. Aqa areqalo kobaquja agiende. Aqa wau tamo a bole soqneme.” Naŋgi e qa degsib maroqnqab.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Deqa Qotei, e ino kumbra bole tiŋtiŋ qa maroqnsiy bati gaigai qolo ti qanam ti ino ñam soqtoqnqai.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.