Salmos 34

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E bati gaigai Tamo Koba Qotei biŋiyoqnsiy aqa ñam soqtoqnqai.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Od, e Tamo Koba Qotei qa areboleboleibimqa aqa ñam mare mare laqnqai. E degyitqa tamo uŋgasari gulbe qoboiyeqnub qaji naŋgi Qotei aqa ñam qusib naŋgi dego areboleboleinjrqas.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 O tamo uŋgasari, niŋgi e ombla Tamo Koba Qotei aqa siŋgila qa ti aqa riaŋ qa ti saoqnsim aqa ñam soqtoqnqom.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Tamo Koba Qotei a na e aqaryaibqajqa deqa e a pailyem. Pailyonamqa a ijo pailyo qusiqa ula kalil ijo are miligiq na taqal atetbej. Deqa e are lawo unum.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Tamo uŋgasari Qotei aqaq giloqnsib a qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub qaji naŋgi kalil tulaŋ areboleboleinjreqnu. Deqa naŋgi jemainjrqasai bole sai.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Tamo iŋgi iŋgi saiqoji unub qaji naŋgi Tamo Koba Qotei pailyeqnabqa a naŋgo pailyo quoqnsiqa naŋgi aqaryainjreqnu. Deqa gulbe bei na naŋgi ugetnjrosaieqnu.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Tamo Koba Qotei aqa laŋ aŋgro kobaquja a na tamo uŋgasari Qotei aqa sorgomq di unub qaji naŋgo jojomq di sosiqa naŋgi aqaryainjreqnu. Deqa naŋgi padalosaieqnub.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Tamo a Qotei aqa areq di uliesqas di a tulaŋ areboleboleiyqas. Niŋgi Tamo Koba Qotei a iŋgi uyo oneiyobuliy. Niŋgi degyqab di niŋgi qalieqab, Qotei a tulaŋ boledamu.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 O Tamo Koba Qotei aqa segi tamo uŋgasari bole, niŋgi Qotei qa ulaoqnsib aqa sorgomq di soqniy. Tamo uŋgasari degyeqnub qaji naŋgi iŋgi bei qa truquosaieqnub.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Laion du du naŋgi iŋgi uyo qa truquoqnsib mamnjreqnu. Ariya tamo uŋgasari Tamo Koba Qotei dauryeqnub qaji naŋgi iŋgi bole bei qa truquosaieqnub.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 O ijo aŋgro, niŋgi bosib nuŋgo dabkala waqtiy. Waqtosib ijo anjam endi geregere quibqa e na niŋgi Tamo Koba Qotei aqa sorgomq di sqajqa gam osorŋgwai.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Niŋgi mandamq endia ŋambile sokobaiyosib areboleboleiŋgwajqa are unu e?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Are sqas di niŋgi anjam uge bei maroqnaib. Niŋgi gisaŋ anjam dego maroqnaib.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Niŋgi kumbra uge kalil qoreiyosib kumbra bole segi dauryoqniy. Niŋgi tamo uŋgasari naŋgi koba na geregere areqalo qujaitosib sqajqa siŋgilaoqniy.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Tamo Koba Qotei a na tamo uŋgasari tiŋtiŋ naŋgi taqatnjroqnsiqa naŋgo pailyo queqnu.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Ariya a na tamo uge naŋgi qoreinjreqnu. Naŋgi kumbra uge yeqnub deqa a na naŋgi kobotnjrim naŋgo ñam mandamq endia torei loumqas.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Tamo uŋgasari tiŋtiŋ naŋgi Tamo Koba Qotei pailyeqnabqa a naŋgo pailyo quoqnsiqa naŋgi aqaryainjreqnu. Deqa gulbe bei na naŋgi ugetnjrosaieqnu.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Tamo Koba Qotei a tamo uŋgasari are gulbeinjreqnu qaji naŋgo jojomq di unu. Naŋgo areqalo Qotei qa siŋgilateqnub qaji di uloŋqas di a na naŋgo areqalo di olo siŋgilatetnjrqas.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Gulbe gargekoba tamo uŋgasari tiŋtiŋ naŋgoq di branteqnub. Ariya Tamo Koba Qotei a na naŋgi aqaryainjreqnu deqa gulbe dena naŋgi ugetnjrosaieqnub.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Qotei na naŋgi geregere taqatnjreqnu deqa naŋgi bole unub. Naŋgo tanu bei yala geŋqasai.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Ariya ma kobaquja na tamo uge naŋgi ñumim moreŋqab. Naŋgi na tamo uŋgasari tiŋtiŋ naŋgi jeutnjreqnub deqa Qotei na kamba naŋgi peginjrsim ŋolawotnjrqas.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Tamo Koba Qotei a na aqa wau tamo naŋgi eleŋeqnu deqa naŋgi ŋambile unub. Tamo uŋgasari kalil Qotei aqa areq di ulieqnub qaji naŋgi bole sqab. Qotei na naŋgi ŋolawotnjrqasai bole sai.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.