Salmos 33

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ, niŋgi Tamo Koba Qotei qa louoqnsib a qa tulaŋ areboleboleiŋgeme. O tamo uŋgasari Qotei aqa anjam dauryeqnub qaji, niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Niŋgi degyqab di bolequja.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Niŋgi gombiŋ na louoqnsib Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Niŋgi lou bunuj na Qotei qa louoqnsib gombiŋ na lou boledamu yoqnsib leleŋkobaoqniy.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Tamo Koba Qotei aqa anjam kalil bole. Wau kalil a yeqnu qaji di a kumbra tiŋtiŋ dauryoqnsiq yeqnu. A aqa kumbra di uratosaieqnu.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Tamo Koba Qotei a kumbra bole qa ti kumbra tiŋtiŋ qa ti tulaŋ areareteqnu. A bati gaigai tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi qalaqalainjreqnu.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Tamo Koba Qotei a anjam segi marnaqa seŋ ti bai ti bongar ti branteleŋeb. Od, a anjam segi marnaqa iŋgi iŋgi kalil laŋ gogeq di branteleŋeb.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 A yuwal kalil koroiyosiq sawa qujaiq di atej. A yuwal utru osiq waiyonaq tulaŋ robuq aisiq aqa segi sawaq di soqnej.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi Tamo Koba Qotei qa ulaebe. Od, naŋgi kalil aqa sorgomq di soqnebe.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Di kiyaqa? A anjam segi marnaqa mandam brantej deqa. A anjam siŋgila na marnaqa iŋgi iŋgi kalil branteleŋeb unub.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Tamo Koba Qotei a na sawa bei bei qaji naŋgo areqalo niñaqyetnjreqnu. Naŋgi wau bei yqajqa anjam qoseqnabqa Qotei na olo gam getentetnjreqnaqa naŋgi wau di ojqa yeqnab ugeinjreqnu.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Tamo Koba Qotei a wau bei yqajqa are qalqas di a wau di yqas. Tamo bei na a saidyqa keresai. Aqa wau di bati gaigai siŋgila ti sqas.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Qotei a Israel naŋgo Tamo Koba unu deqa naŋgi tulaŋ areboleboleinjreqnu. Od, Qotei na Israel naŋgi aqa segi qa giltnjrej deqa naŋgi tulaŋ areboleboleinjreqnu.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Tamo Koba Qotei a laŋ qureq di sosiqa dena tiroqnsiqa tamo uŋgasari kalil naŋgi unjreqnu.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Od, a Mandor Koba sosiqa aqa so sawaq na tiroqnsiqa tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi koqnjreqnu.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 A na tamo uŋgasari kalil naŋgo are miligi gereiyej deqa a na gaigai kumbra kalil naŋgi yeqnub qaji di tenemteqnu.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Gago mandor aqa qoto tamo gargekoba unub di uŋgum. Qoto tamo naŋgi siŋgila ti unub di dego uŋgum. Naŋgo siŋgila dena jeu tamo naŋgo siŋgila buŋyqa keresai. Qotei a segi kere.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Qoto tamo naŋgo hos naŋgi siŋgila ti unub di dego uŋgum. Naŋgo siŋgila dena jeu tamo naŋgo siŋgila buŋyqa keresai. Qotei a segi kere.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Niŋgi quiy. Tamo Koba Qotei a na tamo uŋgasari a qa ulaoqnsib aqa sorgomq di unub qaji naŋgi taqatnjreqnu. Od, a na tamo uŋgasari aqa qalaqalaiyo kumbra qa tariŋeqnub qaji naŋgi aqaryainjreqnu.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 A na naŋgi taqatnjreqnu deqa naŋgi padalosaieqnub. Naŋgi mamnjreqnaqa a na iŋgi uyo anainjreqnu deqa naŋgi moreŋosaieqnub.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Iga Tamo Koba Qotei na aqaryaigwajqa deqa tariŋeqnum. A segi gago aqaryaigo tamo unu. A dumu bul sosiqa aqa areq di iga ulitgeqnu.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Qotei aqa ñam tulaŋ bolequja getento unu deqa iga a qa gago areqalo siŋgilatoqnsim a qa tulaŋ areboleboleigeqnu.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 O Tamo Koba Qotei, iga ni na aqaryaigwajqa deqa gago areqalo siŋgilateqnum. Ni na gaigai iga qalaqalaigoqne.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.