Salmos 33

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O tamo uŋgasari bole tiŋtiŋ, niŋgi Tamo Koba Qotei qa louoqnsib a qa tulaŋ areboleboleiŋgeme. O tamo uŋgasari Qotei aqa anjam dauryeqnub qaji, niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Niŋgi degyqab di bolequja.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Niŋgi gombiŋ na louoqnsib Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy.
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Niŋgi lou bunuj na Qotei qa louoqnsib gombiŋ na lou boledamu yoqnsib leleŋkobaoqniy.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Tamo Koba Qotei aqa anjam kalil bole. Wau kalil a yeqnu qaji di a kumbra tiŋtiŋ dauryoqnsiq yeqnu. A aqa kumbra di uratosaieqnu.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Tamo Koba Qotei a kumbra bole qa ti kumbra tiŋtiŋ qa ti tulaŋ areareteqnu. A bati gaigai tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi qalaqalainjreqnu.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Tamo Koba Qotei a anjam segi marnaqa seŋ ti bai ti bongar ti branteleŋeb. Od, a anjam segi marnaqa iŋgi iŋgi kalil laŋ gogeq di branteleŋeb.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 A yuwal kalil koroiyosiq sawa qujaiq di atej. A yuwal utru osiq waiyonaq tulaŋ robuq aisiq aqa segi sawaq di soqnej.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi Tamo Koba Qotei qa ulaebe. Od, naŋgi kalil aqa sorgomq di soqnebe.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Di kiyaqa? A anjam segi marnaqa mandam brantej deqa. A anjam siŋgila na marnaqa iŋgi iŋgi kalil branteleŋeb unub.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Tamo Koba Qotei a na sawa bei bei qaji naŋgo areqalo niñaqyetnjreqnu. Naŋgi wau bei yqajqa anjam qoseqnabqa Qotei na olo gam getentetnjreqnaqa naŋgi wau di ojqa yeqnab ugeinjreqnu.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Tamo Koba Qotei a wau bei yqajqa are qalqas di a wau di yqas. Tamo bei na a saidyqa keresai. Aqa wau di bati gaigai siŋgila ti sqas.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Qotei a Israel naŋgo Tamo Koba unu deqa naŋgi tulaŋ areboleboleinjreqnu. Od, Qotei na Israel naŋgi aqa segi qa giltnjrej deqa naŋgi tulaŋ areboleboleinjreqnu.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Tamo Koba Qotei a laŋ qureq di sosiqa dena tiroqnsiqa tamo uŋgasari kalil naŋgi unjreqnu.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Od, a Mandor Koba sosiqa aqa so sawaq na tiroqnsiqa tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi koqnjreqnu.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 A na tamo uŋgasari kalil naŋgo are miligi gereiyej deqa a na gaigai kumbra kalil naŋgi yeqnub qaji di tenemteqnu.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Gago mandor aqa qoto tamo gargekoba unub di uŋgum. Qoto tamo naŋgi siŋgila ti unub di dego uŋgum. Naŋgo siŋgila dena jeu tamo naŋgo siŋgila buŋyqa keresai. Qotei a segi kere.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Qoto tamo naŋgo hos naŋgi siŋgila ti unub di dego uŋgum. Naŋgo siŋgila dena jeu tamo naŋgo siŋgila buŋyqa keresai. Qotei a segi kere.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Niŋgi quiy. Tamo Koba Qotei a na tamo uŋgasari a qa ulaoqnsib aqa sorgomq di unub qaji naŋgi taqatnjreqnu. Od, a na tamo uŋgasari aqa qalaqalaiyo kumbra qa tariŋeqnub qaji naŋgi aqaryainjreqnu.
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 A na naŋgi taqatnjreqnu deqa naŋgi padalosaieqnub. Naŋgi mamnjreqnaqa a na iŋgi uyo anainjreqnu deqa naŋgi moreŋosaieqnub.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Iga Tamo Koba Qotei na aqaryaigwajqa deqa tariŋeqnum. A segi gago aqaryaigo tamo unu. A dumu bul sosiqa aqa areq di iga ulitgeqnu.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Qotei aqa ñam tulaŋ bolequja getento unu deqa iga a qa gago areqalo siŋgilatoqnsim a qa tulaŋ areboleboleigeqnu.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 O Tamo Koba Qotei, iga ni na aqaryaigwajqa deqa gago areqalo siŋgilateqnum. Ni na gaigai iga qalaqalaigoqne.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.