Salmos 31

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Tamo Koba Qotei, e ino areq di ulieqnum deqa ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di e jemaibqasai. Ni kumbra tiŋtiŋ yeqnum deqa ni e padalo sawaq na amqa e bole sqai.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 Ni ijo pailyo qusim urur e ame. Ni meniŋ kobaquja bul unum deqa e ino areq di uliesoqnitqa ni na e aqaryaibe. Ni dadaŋ siŋgila koba bul unum deqa jeu tamo naŋgi na e ugetbqa yoqnib keresaiinjrqas.
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 O Abu Qotei, ni meniŋ bul sosim e ulitbeqnum. Ni dadaŋ siŋgila koba bul unum. Deqa ni ino segi ñam qa are qalsim e taqatbosim e babaŋbosim gam bole osorbe.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 — ausente —
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 — ausente —
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari gisaŋ qotei qa loueqnub qaji naŋgi tulaŋ uratnjreqnum. Ariya e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa ni na e uratbosaieqnum.
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 Ni na gaigai e qalaqalaibeqnum deqa e ni qa areboleboleibeqnu. Ni ijo jaqatiŋ qa ti ijo gulbe kalil qa ti qalieeqnum. Utru deqa e ni qa areboleboleibeqnu.
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 Ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e oqnsim taqal waibeqnum deqa naŋgi na e ugeugeibosaieqnub. Ni na e aqaryaibeqnum deqa e bole unum.
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 O Tamo Koba Qotei, e tulaŋ sougetejunum deqa ni e qa dulame. E gulbe kobaquja ti unum. E akamkobaeqnum deqa ijo ŋamdamu suŋyeqnu. Ijo qunuŋ ti ijo jejamu ti tulaŋ laejunu.
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 E are gulbe ti sosimqa akamkobaeqnum deqa ijo ŋambile truqueqnaqa e sokobaiyqa keresaiibeqnu. E gulbe tulaŋ kobaquja qoboiyejunum deqa ijo siŋgila saieqnu. Ijo tanu kalil niñaqejunub.
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 Jeu tamo naŋgi na e misiliŋbeqnub. Ijo qure qujai naŋgi dego e qa anjam uge mareqnub. Ijo kadoi naŋgi ijo gulbe unoqnsib ulaugeteqnub. E gamq di walweleqnamqa tamo uŋgasari naŋgi e nuboqnsib jaraiyeqnub.
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 E tamo moiyej qaji bul unum deqa tamo uŋgasari naŋgi e qa torei are walnjreqnu. Od, e web paraparaeleŋeb qaji di bul unum.
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 Jeu tamo gargekoba naŋgi e qa anjam uge lumu na mareqnab e queqnum. Deqa e ginda gindaŋeqnum. Naŋgi korooqnsib e ugetbqajqa deqa anjam qosoqnsib e lubib moiqajqa gam gereiyeqnub.
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 Ariya Tamo Koba Qotei, e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum. E endegsi mareqnum, “Ni ijo Qotei.”
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 E bati gembub mandamq endia sqai di ni qalie. Deqa ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e ame. Tamo naŋgi e teteibeqnub qaji naŋgo baŋq na dego e ame. Naŋgi na e ugeugeibo uge.
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 E ino wau tamo unum deqa ni ino ulatamu na e suwantboqne. Ni degyqam di e sawa ambruq di sqasai. Ni na e tulaŋ qalaqalaibeqnum deqa ni na e ame.
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 O Tamo Koba Qotei, ni na e aqaryaibime. Ni degyqam di e jemaibqasai. Utru deqa e ni metmeqnum. Ariya ni na tamo uge naŋgi jemai enjre. Osim naŋgi padaltnjrimqa naŋgi moiyo qureq aisib torei kiriesoqnebe.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 Tamo naŋgi di diqoqnsib tamo uŋgasari kumbra tiŋtiŋ yeqnub qaji naŋgi misiliŋnjroqnsib naŋgo jejamuq di anjam uge qametnjreqnub. Naŋgi gisaŋ anjam segi mareqnub. Deqa ni na naŋgo medabu torei getentetnjre.
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari ino sorgomq di unub qaji naŋgi ti tamo uŋgasari ino areq di ulieqnub qaji naŋgi ti tulaŋ boletnjreqnum. Ni degyeqnamqa mandam tamo kalil naŋgi ino kumbra di uneqnub.
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 Ni na ino segi tamo uŋgasari naŋgi ino areq di ulitnjroqnsim taqatnjreqnum deqa jeu tamo naŋgi na naŋgi ñumib moreŋqajqa anjam qoseqnab keresaiinjreqnu. Od, jeu tamo naŋgi na ino segi tamo uŋgasari naŋgo jejamuq di anjam uge qametnjreqnab keresaiinjreqnu.
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 E Tamo Koba Qotei aqa ñam soqteqnum. Di kiyaqa? A na aqa qalaqalaiyo kumbra e osorbeqnu deqa. Aqa kumbra di tulaŋ boledamu. Jeu tamo naŋgi na e ugeugeibqajqa agutbesonabqa Qotei na e aqaryaibeqnu. Deqa e bole unum.
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 O Tamo Koba, nami e ulaugetosim ni endegsi mermem, “Ni na e wibem deqa e ino jojomq di sqa keresai.” Ariya bunuqna e olo ni metmonam bati deqa ni ijo akam qusim e aqaryaibem.
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 O Tamo Koba Qotei aqa segi tamo uŋgasari bole kalil, niŋgi na Qotei tulaŋ qalaqalaiyoqniy. A na tamo uŋgasari a dauryeqnub qaji naŋgi geregere taqatnjreqnu. Ariya a na tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi awai uge enjreqnu.
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 O tamo uŋgasari kalil Tamo Koba Qotei qa tariŋeqnub qaji, niŋgi a qa nuŋgo are miligi siŋgilatosib soqniy.
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.