Salmos 31

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Tamo Koba Qotei, e ino areq di ulieqnum deqa ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di e jemaibqasai. Ni kumbra tiŋtiŋ yeqnum deqa ni e padalo sawaq na amqa e bole sqai.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Ni ijo pailyo qusim urur e ame. Ni meniŋ kobaquja bul unum deqa e ino areq di uliesoqnitqa ni na e aqaryaibe. Ni dadaŋ siŋgila koba bul unum deqa jeu tamo naŋgi na e ugetbqa yoqnib keresaiinjrqas.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 O Abu Qotei, ni meniŋ bul sosim e ulitbeqnum. Ni dadaŋ siŋgila koba bul unum. Deqa ni ino segi ñam qa are qalsim e taqatbosim e babaŋbosim gam bole osorbe.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 — ausente —
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 — ausente —
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari gisaŋ qotei qa loueqnub qaji naŋgi tulaŋ uratnjreqnum. Ariya e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa ni na e uratbosaieqnum.
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Ni na gaigai e qalaqalaibeqnum deqa e ni qa areboleboleibeqnu. Ni ijo jaqatiŋ qa ti ijo gulbe kalil qa ti qalieeqnum. Utru deqa e ni qa areboleboleibeqnu.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e oqnsim taqal waibeqnum deqa naŋgi na e ugeugeibosaieqnub. Ni na e aqaryaibeqnum deqa e bole unum.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 O Tamo Koba Qotei, e tulaŋ sougetejunum deqa ni e qa dulame. E gulbe kobaquja ti unum. E akamkobaeqnum deqa ijo ŋamdamu suŋyeqnu. Ijo qunuŋ ti ijo jejamu ti tulaŋ laejunu.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 E are gulbe ti sosimqa akamkobaeqnum deqa ijo ŋambile truqueqnaqa e sokobaiyqa keresaiibeqnu. E gulbe tulaŋ kobaquja qoboiyejunum deqa ijo siŋgila saieqnu. Ijo tanu kalil niñaqejunub.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Jeu tamo naŋgi na e misiliŋbeqnub. Ijo qure qujai naŋgi dego e qa anjam uge mareqnub. Ijo kadoi naŋgi ijo gulbe unoqnsib ulaugeteqnub. E gamq di walweleqnamqa tamo uŋgasari naŋgi e nuboqnsib jaraiyeqnub.
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 E tamo moiyej qaji bul unum deqa tamo uŋgasari naŋgi e qa torei are walnjreqnu. Od, e web paraparaeleŋeb qaji di bul unum.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Jeu tamo gargekoba naŋgi e qa anjam uge lumu na mareqnab e queqnum. Deqa e ginda gindaŋeqnum. Naŋgi korooqnsib e ugetbqajqa deqa anjam qosoqnsib e lubib moiqajqa gam gereiyeqnub.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Ariya Tamo Koba Qotei, e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum. E endegsi mareqnum, “Ni ijo Qotei.”
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 E bati gembub mandamq endia sqai di ni qalie. Deqa ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e ame. Tamo naŋgi e teteibeqnub qaji naŋgo baŋq na dego e ame. Naŋgi na e ugeugeibo uge.
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 E ino wau tamo unum deqa ni ino ulatamu na e suwantboqne. Ni degyqam di e sawa ambruq di sqasai. Ni na e tulaŋ qalaqalaibeqnum deqa ni na e ame.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 O Tamo Koba Qotei, ni na e aqaryaibime. Ni degyqam di e jemaibqasai. Utru deqa e ni metmeqnum. Ariya ni na tamo uge naŋgi jemai enjre. Osim naŋgi padaltnjrimqa naŋgi moiyo qureq aisib torei kiriesoqnebe.
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Tamo naŋgi di diqoqnsib tamo uŋgasari kumbra tiŋtiŋ yeqnub qaji naŋgi misiliŋnjroqnsib naŋgo jejamuq di anjam uge qametnjreqnub. Naŋgi gisaŋ anjam segi mareqnub. Deqa ni na naŋgo medabu torei getentetnjre.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari ino sorgomq di unub qaji naŋgi ti tamo uŋgasari ino areq di ulieqnub qaji naŋgi ti tulaŋ boletnjreqnum. Ni degyeqnamqa mandam tamo kalil naŋgi ino kumbra di uneqnub.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Ni na ino segi tamo uŋgasari naŋgi ino areq di ulitnjroqnsim taqatnjreqnum deqa jeu tamo naŋgi na naŋgi ñumib moreŋqajqa anjam qoseqnab keresaiinjreqnu. Od, jeu tamo naŋgi na ino segi tamo uŋgasari naŋgo jejamuq di anjam uge qametnjreqnab keresaiinjreqnu.
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 E Tamo Koba Qotei aqa ñam soqteqnum. Di kiyaqa? A na aqa qalaqalaiyo kumbra e osorbeqnu deqa. Aqa kumbra di tulaŋ boledamu. Jeu tamo naŋgi na e ugeugeibqajqa agutbesonabqa Qotei na e aqaryaibeqnu. Deqa e bole unum.
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 O Tamo Koba, nami e ulaugetosim ni endegsi mermem, “Ni na e wibem deqa e ino jojomq di sqa keresai.” Ariya bunuqna e olo ni metmonam bati deqa ni ijo akam qusim e aqaryaibem.
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 O Tamo Koba Qotei aqa segi tamo uŋgasari bole kalil, niŋgi na Qotei tulaŋ qalaqalaiyoqniy. A na tamo uŋgasari a dauryeqnub qaji naŋgi geregere taqatnjreqnu. Ariya a na tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi awai uge enjreqnu.
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 O tamo uŋgasari kalil Tamo Koba Qotei qa tariŋeqnub qaji, niŋgi a qa nuŋgo are miligi siŋgilatosib soqniy.
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.