Salmos 31
Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NVT
1 O Tamo Koba Qotei, e ino areq di ulieqnum deqa ni na e aqaryaibe. Ni degyqam di e jemaibqasai. Ni kumbra tiŋtiŋ yeqnum deqa ni e padalo sawaq na amqa e bole sqai.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Ni ijo pailyo qusim urur e ame. Ni meniŋ kobaquja bul unum deqa e ino areq di uliesoqnitqa ni na e aqaryaibe. Ni dadaŋ siŋgila koba bul unum deqa jeu tamo naŋgi na e ugetbqa yoqnib keresaiinjrqas.
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 O Abu Qotei, ni meniŋ bul sosim e ulitbeqnum. Ni dadaŋ siŋgila koba bul unum. Deqa ni ino segi ñam qa are qalsim e taqatbosim e babaŋbosim gam bole osorbe.
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 — ausente —
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 — ausente —
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari gisaŋ qotei qa loueqnub qaji naŋgi tulaŋ uratnjreqnum. Ariya e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum deqa ni na e uratbosaieqnum.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Ni na gaigai e qalaqalaibeqnum deqa e ni qa areboleboleibeqnu. Ni ijo jaqatiŋ qa ti ijo gulbe kalil qa ti qalieeqnum. Utru deqa e ni qa areboleboleibeqnu.
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e oqnsim taqal waibeqnum deqa naŋgi na e ugeugeibosaieqnub. Ni na e aqaryaibeqnum deqa e bole unum.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 O Tamo Koba Qotei, e tulaŋ sougetejunum deqa ni e qa dulame. E gulbe kobaquja ti unum. E akamkobaeqnum deqa ijo ŋamdamu suŋyeqnu. Ijo qunuŋ ti ijo jejamu ti tulaŋ laejunu.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 E are gulbe ti sosimqa akamkobaeqnum deqa ijo ŋambile truqueqnaqa e sokobaiyqa keresaiibeqnu. E gulbe tulaŋ kobaquja qoboiyejunum deqa ijo siŋgila saieqnu. Ijo tanu kalil niñaqejunub.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Jeu tamo naŋgi na e misiliŋbeqnub. Ijo qure qujai naŋgi dego e qa anjam uge mareqnub. Ijo kadoi naŋgi ijo gulbe unoqnsib ulaugeteqnub. E gamq di walweleqnamqa tamo uŋgasari naŋgi e nuboqnsib jaraiyeqnub.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 E tamo moiyej qaji bul unum deqa tamo uŋgasari naŋgi e qa torei are walnjreqnu. Od, e web paraparaeleŋeb qaji di bul unum.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Jeu tamo gargekoba naŋgi e qa anjam uge lumu na mareqnab e queqnum. Deqa e ginda gindaŋeqnum. Naŋgi korooqnsib e ugetbqajqa deqa anjam qosoqnsib e lubib moiqajqa gam gereiyeqnub.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Ariya Tamo Koba Qotei, e ni qa ijo areqalo siŋgilateqnum. E endegsi mareqnum, “Ni ijo Qotei.”
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 E bati gembub mandamq endia sqai di ni qalie. Deqa ni ijo jeu tamo naŋgo baŋq na e ame. Tamo naŋgi e teteibeqnub qaji naŋgo baŋq na dego e ame. Naŋgi na e ugeugeibo uge.
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 E ino wau tamo unum deqa ni ino ulatamu na e suwantboqne. Ni degyqam di e sawa ambruq di sqasai. Ni na e tulaŋ qalaqalaibeqnum deqa ni na e ame.
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 O Tamo Koba Qotei, ni na e aqaryaibime. Ni degyqam di e jemaibqasai. Utru deqa e ni metmeqnum. Ariya ni na tamo uge naŋgi jemai enjre. Osim naŋgi padaltnjrimqa naŋgi moiyo qureq aisib torei kiriesoqnebe.
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Tamo naŋgi di diqoqnsib tamo uŋgasari kumbra tiŋtiŋ yeqnub qaji naŋgi misiliŋnjroqnsib naŋgo jejamuq di anjam uge qametnjreqnub. Naŋgi gisaŋ anjam segi mareqnub. Deqa ni na naŋgo medabu torei getentetnjre.
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 O Abu Qotei, e qalie, ni na tamo uŋgasari ino sorgomq di unub qaji naŋgi ti tamo uŋgasari ino areq di ulieqnub qaji naŋgi ti tulaŋ boletnjreqnum. Ni degyeqnamqa mandam tamo kalil naŋgi ino kumbra di uneqnub.
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Ni na ino segi tamo uŋgasari naŋgi ino areq di ulitnjroqnsim taqatnjreqnum deqa jeu tamo naŋgi na naŋgi ñumib moreŋqajqa anjam qoseqnab keresaiinjreqnu. Od, jeu tamo naŋgi na ino segi tamo uŋgasari naŋgo jejamuq di anjam uge qametnjreqnab keresaiinjreqnu.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 E Tamo Koba Qotei aqa ñam soqteqnum. Di kiyaqa? A na aqa qalaqalaiyo kumbra e osorbeqnu deqa. Aqa kumbra di tulaŋ boledamu. Jeu tamo naŋgi na e ugeugeibqajqa agutbesonabqa Qotei na e aqaryaibeqnu. Deqa e bole unum.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 O Tamo Koba, nami e ulaugetosim ni endegsi mermem, “Ni na e wibem deqa e ino jojomq di sqa keresai.” Ariya bunuqna e olo ni metmonam bati deqa ni ijo akam qusim e aqaryaibem.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 O Tamo Koba Qotei aqa segi tamo uŋgasari bole kalil, niŋgi na Qotei tulaŋ qalaqalaiyoqniy. A na tamo uŋgasari a dauryeqnub qaji naŋgi geregere taqatnjreqnu. Ariya a na tamo uŋgasari diqeqnub qaji naŋgi awai uge enjreqnu.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 O tamo uŋgasari kalil Tamo Koba Qotei qa tariŋeqnub qaji, niŋgi a qa nuŋgo are miligi siŋgilatosib soqniy.
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.