Salmos 147

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy! Iga gago Qotei qa louoqnsim aqa ñam soqtoqnqom di bolequja. Iga aqa ñam soqtoqnqom di kumbra bole.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Jeu tamo naŋgi na Israel naŋgi tontosib joqsib Babilon sawaq gilsib di soqneb. Sonabqa Tamo Koba Qotei na naŋgi olo joqoqnsiq Jerusalem qureq beqnu. Boqnsiqa Jerusalem qure olo gereiyeqnu.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 A na Israel naŋgo are jaqatiŋ kobotoqnsiqa naŋgo yu qosetnjreqnu.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Bongar gembub unub di Qotei a qalieosiqa bongar naŋgo ñam segi segi waiyetnjreqnu.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Gago Tamo Koba a ñam koba ti siŋgila koba ti unu. Iga aqa powo aqa utru geregere ubtosim marqa keresai.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 A na tamo uŋgasari naŋgo segi ñam aguq ateqnub qaji naŋgi olo ñam soqtetnjreqnu. Ariya a na tamo uŋgasari uge naŋgi mandamq di breinjreqnu.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Niŋgi gago Tamo Koba Qotei a biŋiyoqnsib a qa louoqnsib gombiŋ anjamoqniy.
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 Qotei na laŋ goge dia laŋbi ateqnu. A na awa qariŋyeqnaqa ñiŋ a oqoqnsiq mana kabuteqnu.
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 A na wagme kalil naŋgi iŋgi anainjreqnu. Qebari du du naŋgi anjameqnabqa Qotei na naŋgi iŋgi anainjreqnu.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Tamo Koba Qotei a hos siŋgila ti unub qaji naŋgi qa areboleboleiyosaieqnu. A qoto tamo siŋgila ti unub qaji naŋgi qa dego areboleboleiyosaieqnu.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 A na tamo uŋgasari a qa ulaeqnub qaji naŋgi areinjreqnu. Od, a na tamo uŋgasari aqa qalaqalaiyo kumbra qa tariŋeqnub qaji naŋgi areinjreqnu. Aqa qalaqalaiyo kumbra di tulaŋ kobaquja.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 O Jerusalem tamo uŋgasari, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy! O Saion tamo uŋgasari, niŋgi nuŋgo Qotei aqa ñam soqtoqniy.
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 O Jerusalem qure, ni Qotei aqa ñam soqtoqne. Di kiyaqa? A na ino siraŋ ti ino dadaŋ ti siŋgilateqnu deqa. Od, a na tamo uŋgasari ino miligiq di unub qaji naŋgi tulaŋ boletnjreqnu.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 O Israel tamo uŋgasari, Qotei a nuŋgo sawa geregere taqateqnu deqa qoto bei a brantosaieqnu. A nuŋgo iŋgi wau kalil boleteqnaqa bem so a bole oqoqnsiq geiteqnu. Deqa niŋgi iŋgi koba uyoqnsib menetŋgeqnu.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Qotei a anjam mareqnaqa anjam di aqa damu laŋ goge na brantoqnsiq urur mandamq aiyeqnu.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Qotei na ais oŋgol tulaŋ qat qariŋyeqnaqa aiyoqnsiqa mandam kabuteqnu. Ŋam sum a mandam kabutqas dego kere.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Ais oŋgol di meniŋ kiñilala bul unub. Qotei na ais oŋgol di qariŋyeqnaqa sawa a tulaŋ ulilieqnu. Tamo bei na ulili di gotraŋyqa keresai.
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Ariya Qotei a olo anjam mareqnaqa ais oŋgol di ya bulyeqnu. A na jagwa tigelteqnaqa jagwa na ya puyeqnaqa ya ururoqnsiq aiyeqnu.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Qotei na aqa dal anjam ubtosiq Jekop minjej. Od, a na Israel naŋgi aqa dal anjam enjrej.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 A na sawa bei bei qaji naŋgi aqa dal anjam ubtosiq minjrosaioqnej. Deqa naŋgi aqa dal anjam qaliesai.
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.