Salmos 135

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iga Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqnqom. O Qotei aqa wau tamo, niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Od, niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,
2 Niŋgi aqa atra tal miligiq di waueqnub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Agi niŋgi atra tal aqa dadaŋ miligiq di tigeloqnsib loueqnub.
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.
3 Qotei na niŋgi tulaŋ boletŋgeqnu deqa niŋgi aqa ñam soqtoqnsib a qa louoqnsib areboleboleiŋgeme.
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.
4 Tamo Koba Qotei a aqa segi ñam qa are qalsiq Jekop giltej. Jekop aqa leŋ naŋgi Israel. Naŋgi Qotei aqa segi tamo uŋgasari unub.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.
5 E qalie, Tamo Koba Qotei a ñam koba ti unu. Gago Tamo Koba a na gisaŋ qotei kalil naŋgi tulaŋ buŋnjreqnu.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 A wau bei yqajqa are soqnim a yqas. Laŋ qureq di, mandamq di, yuwalq di, yuwal utruq di Tamo Koba Qotei a wau bei yqajqa are soqnim a yqas.
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.
7 A mareqnaqa sawa sawa kalilq dia laŋbi branteqnaqa awa ti minjal ti aiyeqnu. A na jagwa dego tigeltoqnsiqa qariŋyeqnaqa sawa sawaq gileqnu.
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.
8 Qotei na Isip naŋgo aŋgro matu kalil naŋgi ñumekritnjrej. A na wagme naŋgo aŋgro matu naŋgi dego ñumekritnjrej.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.
9 Qotei na maŋwa kokba babtoqnsiqa Isip naŋgo mandor aqa wau tamo naŋgi ti ŋolawotnjroqnej.
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.
10 A na sawa bei bei qaji naŋgi dego ugetnjroqnsiqa naŋgo mandor naŋgi ñumeqnaq moreŋoqneb. Mandor naŋgi di ñam koba ti soqneb.
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:
11 Qotei na Amor naŋgo mandor Sihon a ti Basan sawa qaji naŋgo mandor Ok a ti mandor kalil Kenan sawaq di soqneb qaji naŋgi ti ñumeqnaq moreŋoqneb.
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.
12 Moreŋeqnab a na naŋgo mandam osiqa aqa segi Israel tamo uŋgasari naŋgi enjroqnej.
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.
13 O Tamo Koba Qotei, ino ñam a bati gaigai sqas. Tamo uŋgasari bunuqna brantqab qaji naŋgi ino ñam qa gaigai are qaloqnqab.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,
14 Tamo Koba Qotei na aqa segi tamo uŋgasari naŋgi endegsi minjrqas, “Nuŋgo kumbra bole.” Naŋgi aqa wau tamo unub deqa a naŋgi qa dulqas.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.
15 Ariya sawa bei bei qaji naŋgi gisaŋ qotei silva na ti gol na ti gereinjreqnub. Naŋgi naŋgo segi baŋ na gisaŋ qotei naŋgi di gereinjreqnub.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.
16 Gisaŋ qotei naŋgi di medabu ti unub. Ariya naŋgi anjam marqa keresai. Naŋgi ŋamdamu ti unub. Ariya naŋgi ŋam atqa keresai.
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;
17 Naŋgi dabkala ti unub. Ariya naŋgi anjam quqwa keresai. Naŋgi mondor titqa keresai dego.
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.
18 Gisaŋ qotei gereinjro tamo naŋgi ti tamo uŋgasari gisaŋ qotei qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub qaji naŋgi ti qotei di bulosib siŋgila saiqoji unub.
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.
19 O Israel tamo uŋgasari, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy. O Aron aqa leŋ, niŋgi Qotei aqa atra tamo unub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;
20 O Livai aqa leŋ, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy. O tamo uŋgasari Tamo Koba Qotei qa ulaeqnub qaji, niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.
21 O tamo uŋgasari Jerusalem qureq di unub qaji, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy. Jerusalem a Qotei aqa qure utru. Aqa ñam bei Saion. Niŋgi Tamo Koba aqa ñam soqtoqniy!
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.