Salmos 135

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iga Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqnqom. O Qotei aqa wau tamo, niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Od, niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, ó vós servos do SENHOR.
2 Niŋgi aqa atra tal miligiq di waueqnub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy. Agi niŋgi atra tal aqa dadaŋ miligiq di tigeloqnsib loueqnub.
2 Vós que ficais de pé na casa do SENHOR, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Qotei na niŋgi tulaŋ boletŋgeqnu deqa niŋgi aqa ñam soqtoqnsib a qa louoqnsib areboleboleiŋgeme.
3 Louvai ao SENHOR, pois o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, pois é agradável.
4 Tamo Koba Qotei a aqa segi ñam qa are qalsiq Jekop giltej. Jekop aqa leŋ naŋgi Israel. Naŋgi Qotei aqa segi tamo uŋgasari unub.
4 Pois o SENHOR escolheu a Jacó para si, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 E qalie, Tamo Koba Qotei a ñam koba ti unu. Gago Tamo Koba a na gisaŋ qotei kalil naŋgi tulaŋ buŋnjreqnu.
5 Pois eu sei que o SENHOR é grande, e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 A wau bei yqajqa are soqnim a yqas. Laŋ qureq di, mandamq di, yuwalq di, yuwal utruq di Tamo Koba Qotei a wau bei yqajqa are soqnim a yqas.
6 Tudo o que o SENHOR desejou, ele fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os lugares profundos.
7 A mareqnaqa sawa sawa kalilq dia laŋbi branteqnaqa awa ti minjal ti aiyeqnu. A na jagwa dego tigeltoqnsiqa qariŋyeqnaqa sawa sawaq gileqnu.
7 Ele faz os vapores ascenderem dos confins da terra; faz os relâmpagos para a chuva; traz o vento dos seus tesouros.
8 Qotei na Isip naŋgo aŋgro matu kalil naŋgi ñumekritnjrej. A na wagme naŋgo aŋgro matu naŋgi dego ñumekritnjrej.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, bem como de homens e animais;
9 Qotei na maŋwa kokba babtoqnsiqa Isip naŋgo mandor aqa wau tamo naŋgi ti ŋolawotnjroqnej.
9 o que enviou sinais e maravilhas no meio de ti, ó Egito, sobre Faraó e sobre todos os seus servos.
10 A na sawa bei bei qaji naŋgi dego ugetnjroqnsiqa naŋgo mandor naŋgi ñumeqnaq moreŋoqneb. Mandor naŋgi di ñam koba ti soqneb.
10 O que feriu grandes nações, e matou poderosos reis;
11 Qotei na Amor naŋgo mandor Sihon a ti Basan sawa qaji naŋgo mandor Ok a ti mandor kalil Kenan sawaq di soqneb qaji naŋgi ti ñumeqnaq moreŋoqneb.
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Moreŋeqnab a na naŋgo mandam osiqa aqa segi Israel tamo uŋgasari naŋgi enjroqnej.
12 e deu a sua terra por herança, herança a Israel, seu povo.
13 O Tamo Koba Qotei, ino ñam a bati gaigai sqas. Tamo uŋgasari bunuqna brantqab qaji naŋgi ino ñam qa gaigai are qaloqnqab.
13 Teu nome, ó SENHOR, dura para sempre, e o teu memorial, ó SENHOR, através de todas as gerações.
14 Tamo Koba Qotei na aqa segi tamo uŋgasari naŋgi endegsi minjrqas, “Nuŋgo kumbra bole.” Naŋgi aqa wau tamo unub deqa a naŋgi qa dulqas.
14 Pois o SENHOR julgará o seu povo, e se arrependerá a respeito dos seus servos.
15 Ariya sawa bei bei qaji naŋgi gisaŋ qotei silva na ti gol na ti gereinjreqnub. Naŋgi naŋgo segi baŋ na gisaŋ qotei naŋgi di gereinjreqnub.
15 Os ídolos dos pagãos são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Gisaŋ qotei naŋgi di medabu ti unub. Ariya naŋgi anjam marqa keresai. Naŋgi ŋamdamu ti unub. Ariya naŋgi ŋam atqa keresai.
16 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem;
17 Naŋgi dabkala ti unub. Ariya naŋgi anjam quqwa keresai. Naŋgi mondor titqa keresai dego.
17 Eles têm ouvidos, mas não ouvem, nem há fôlego algum em suas bocas.
18 Gisaŋ qotei gereinjro tamo naŋgi ti tamo uŋgasari gisaŋ qotei qa naŋgo areqalo siŋgilateqnub qaji naŋgi ti qotei di bulosib siŋgila saiqoji unub.
18 Aqueles que os fazem são semelhantes a eles; assim também é todo aquele que confia neles.
19 O Israel tamo uŋgasari, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy. O Aron aqa leŋ, niŋgi Qotei aqa atra tamo unub deqa niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
19 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Israel; bendizei ao SENHOR, ó casa de Arão.
20 O Livai aqa leŋ, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy. O tamo uŋgasari Tamo Koba Qotei qa ulaeqnub qaji, niŋgi aqa ñam soqtoqniy.
20 Bendizei ao SENHOR, ó casa de Levi; vós os que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 O tamo uŋgasari Jerusalem qureq di unub qaji, niŋgi Tamo Koba Qotei aqa ñam soqtoqniy. Jerusalem a Qotei aqa qure utru. Aqa ñam bei Saion. Niŋgi Tamo Koba aqa ñam soqtoqniy!
21 Bendito seja o SENHOR desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.