Salmos 118

Yesus Aqa Anjam Bole 2014 (BOJ2014) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tamo Koba Qotei a na iga boletgeqnu. A na gaigai iga tulaŋ qalaqalaigeqnu. Deqa iga a biŋiyqom.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Iga Israel tamo uŋgasari unum deqa iga endegsi marqom, “Qotei na gaigai iga tulaŋ qalaqalaigeqnu.”
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Atra tamo naŋgi dego endegsib marebe, “Qotei na gaigai iga tulaŋ qalaqalaigeqnu.”
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Tamo uŋgasari kalil Tamo Koba Qotei qa ulaeqnub qaji naŋgi dego endegsib marebe, “A na gaigai iga tulaŋ qalaqalaigeqnu.”
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 E gulbe koba ti sosimqa Tamo Koba Qotei pailyonamqa a ijo pailyo qusiqa gulbe di kobotej.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Tamo Koba Qotei a na e beterbejunu deqa e ulaqasai. Qotei na e aqaryaibeqnu deqa tamo bei na e kumbra uge ebqa yoqnim keresaiiyqas.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Od, Tamo Koba Qotei a na e beterbesosiqa aqaryaibeqnu. Deqa a qoto buŋyosim ijo jeu tamo naŋgi padaltnjrimqa e aqa kumbra di unqai.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Iga Tamo Koba Qotei aqa areq di uliqom di bolequja. Iga mandam tamo naŋgi qa gago areqalo siŋgilatqom di bole sai.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Iga Tamo Koba Qotei aqa areq di uliqom di bolequja. Iga mandor kokba naŋgi qa gago areqalo siŋgilatqom di bole sai.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Nami sawa bei bei qaji gargekoba naŋgi na e lubqa maroqnsib e kalilboqnsib agutbeqnabqa e Tamo Koba Qotei aqa ñam na naŋgi kobotnjroqnem.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Od, naŋgi na e kalilboqnsib agutbeqnabqa e Tamo Koba Qotei aqa ñam na naŋgi kobotnjroqnem.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Naŋgi sis bul e kalilboqnsib agutbeqnabqa e Tamo Koba Qotei aqa ñam na naŋgi kobotnjroqnem. Deqa naŋgi moiyoqujatoqneb. Ŋamyuwo na liki urur koiteqnu dego kere.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Naŋgi ŋiriŋ na e qoto itbeqnabqa e padalqa laqnem. Ariya Tamo Koba Qotei a na e aqaryaiboqnej.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Tamo Koba Qotei a na e siŋgilatboqnsiqa aqaryaibeqnu deqa jeu tamo naŋgi na e padaltbosaieqnub. Deqa e Qotei qa loueqnum.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Tamo bole tiŋtiŋ naŋgi naŋgo jagwa tal miligiq dia Qotei qa loueqnub. Qotei na jeu tamo naŋgo baŋq na naŋgi eleŋeqnu deqa naŋgi areboleboleinjreqnaqa endegsib mareqnub, “Tamo Koba Qotei a aqa baŋ wo na maŋwa kokba babteqnu.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 A aqa baŋ wo na iga aqaryaigeqnaqa iga qoto buŋyeqnum. Od, a aqa baŋ wo na maŋwa kokba babteqnu.” Naŋgi degsib mareqnub.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Deqa e qalieonum, e mati moiqasai. E ŋambile sosiy kumbra kalil Tamo Koba Qotei a yeqnu qaji deqa saoqnqai.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Bole, Tamo Koba Qotei a na e tulaŋ ŋolawotbosiq ugetbej. Ariya a na e moiyotbosai.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 — ausente —
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 — ausente —
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 O Tamo Koba Qotei, e qalie, ni ijo pailyo qusimqa jeu tamo naŋgo baŋq na e taqal waibem deqa e bole unum. Deqa e ni biŋimoqnqai.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Tal gereiyo qaji tamo naŋgi na tal ai arqsibqa uge qa marsib taqal waiyeb. Onaqa tal ai di Qotei na olo osiq tumaq di tigeltej unu.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Tamo Koba Qotei a segi na tal ai di tigeltej deqa iga unsim mareqnum, “Tal ai di tulaŋ bolequja.”
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Bini bati endeqa Tamo Koba Qotei a qoto buŋyqo deqa iga tulaŋ areboleboleigwas.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 O Tamo Koba Qotei, iga ni endegsi pailmeqnum, “Ni na iga eleŋosim aqaryaigimqa gago wau kalil iga yeqnum qaji di tulaŋ boleqas.” Iga ni degsi pailmeqnum.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Tamo bei a Tamo Koba Qotei aqa ñam na beqnu deqa a tulaŋ areboleboleiyeqnu. Iga Tamo Koba aqa atra tal miligiq dia tamo deqa tulaŋ areboleboleigeqnu.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Tamo Koba a segi Qotei bole. A puloŋ bul sosiqa iga suwantgeqnu. Deqa tamo uŋgasari, niŋgi Qotei atraiyqa marsibqa ŋam baŋga qudei ojeleŋosib atra bijal kalilyesoqniy.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 O Abu, ni ijo Qotei unum deqa e ni biŋimoqnqai. Ni ijo Qotei unum deqa e ino ñam soqtoqnqai.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Tamo Koba Qotei a na iga boletgeqnu. A na gaigai iga tulaŋ qalaqalaigoqnqas. Deqa niŋgi na a biŋiyoqniy.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.