Romanos 1

Central Tibetan Bible (BOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 འཕྲིན་ཡིག་འདི་འབྲི་མཁན་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུའི་ཞབས་ཕྱི་པའུ་ལུ་ང་ནི། དཀོན་མཆོག་གིས་སྐུ་ཚབ་ཏུ་བོས་པ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པར་བསྐོས་པ་ཞིག་ཡིན།
1 Paulo, servo de Jesus Cristo, escolhido para ser apóstolo, reservado para anunciar o Evangelho de Deus;
2 — ausente —
2 este Evangelho Deus prometera outrora pelos seus profetas na Sagrada Escritura,
3 — ausente —
3 acerca de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor, descendente de Davi quanto à carne,
4 དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་བརྒྱུད་དེ་འཆི་བ་ནས་སླར་གསོན་དུ་གྱུར་བས་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་དབང་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པར་བསྟན། ཁོང་ནི་ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིན་ནོ།
4 que, segundo o Espírito de santidade, foi estabelecido Filho de Deus no poder por sua ressurreição dos mortos;
5 ཁོང་བརྒྱུད་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་སྐུ་ཚབ་ཀྱི་ལས་འགན་ང་ཚོར་ཐོབ། དེ་ནི་ཁོང་གི་མཚན་གྱི་དོན་དུ་མི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་དད་པ་བྱེད་དེ་ཁོང་གི་བཀའ་ལ་ཉན་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
5 e do qual temos recebido a graça e o apostolado, a fim de levar, em seu nome, todas as nações pagãs à obediência da fé,
6 ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པར་བོས་པའི་མི་རྣམས་ཤིག་ཡིན།
6 entre as quais também vós sois os eleitos de Jesus Cristo,
7 རོ་མཱ་གྲོང་ཁྱེར་དུ་བཞུགས་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གིས་བྱམས་ཤིང༌། དམ་པར་འགྱུར་བར་བདམས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འཕྲིན་ཡིག་འདི་ཕུལ་ལོ། ང་ཚོའི་ཡབ་དཀོན་མཆོག་དང་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ནས་ཐུགས་རྗེ་དང་ཞི་བདེ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག
7 a todos os que estão em Roma, queridos de Deus, chamados a serem santos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
8 དང་པོ་ནི། ཁྱེད་ཀྱིས་དད་པ་བྱེད་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པས། ངས་ཁྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་སྒོ་ནས་ངའི་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ།
8 Primeiramente, dou graças a meu Deus, por meio de Jesus Cristo, por todos vós, porque em todo o mundo é preconizada a vossa fé.
9 དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡེ་ཤུའི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་སྒོ་ནས་ངས་སེམས་གཅིག་གིས་བསྙེན་བཀུར་ཞུ་བའི་དཀོན་མཆོག་ནི་ངས་ཁྱེད་ཀྱི་དོན་དུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་སྨོན་ལམ་འདེབས་པར་དཔང་པོ་མཛད་མཁན་དེ་ཡིན།
9 Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito, anunciando o Evangelho de seu Filho, me é testemunha de como vos menciono incessantemente em minhas orações.
10 ངས་དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་བརྒྱུད་མཐར་ཁྱེད་ཚོའི་སར་ཡོང་བའི་ལམ་ཞིག་འབྱུང་བའི་གསོལ་བ་ཞུ་བཞིན་ཡོད།
10 A ele suplico, se for de sua vontade, conceder-me finalmente ocasião favorável de vos visitar.
11 ང་ཁྱེད་ཚོ་དང་མཇལ་བར་འདོད། གང་ལགས་ཟེར་ན། ཁྱེད་ཚོའི་དད་པ་བརྟན་པོར་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ནས་ང་ལ་ཐོབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གནང་སྦྱིན་དེ་ཁྱེད་ཚོར་འབུལ་བའི་ཕྱིར་རོ།
11 Desejo ardentemente ver-vos, a fim de comunicar-vos alguma graça espiritual, com que sejais confirmados,
12 དེ་ནི་ང་དང་ཁྱེད་རྣམས་མཉམ་དུ་ཡོད་དུས་ཕན་ཚུན་དད་སེམས་འཕེལ་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
12 ou melhor, para me encorajar juntamente convosco naquela vossa e minha fé que nos é comum.
13 སྤུན་ཟླ་རྣམས། ང་ལ་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲོད་ནས་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ལྟར། ཁྱེད་རྣམས་ལས་ཀྱང་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་ངས་ཐེངས་མང་པོར་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་འགྲོ་བར་བསམས་ཀྱང༌། ད་ལྟའི་བར་དུ་འགོག་པར་གྱུར་བ་དེ་ངེས་པར་དུ་ཤེས་དགོས།
13 Pois não quero que ignoreis, irmãos, como muitas vezes me tenho proposto ir ter convosco. {Eu queria recolher algum fruto entre vós, como entre os outros pagãos}, mas até agora tenho sido impedido.
14 ངར་རིག་གནས་ཡོད་མེད་གཉིས་ཀ་དང༌། མཁས་བླུན་གཉིས་ཀར་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་ལས་འགན་ཡོད།
14 Sou devedor a gregos e a bárbaros, a sábios e a simples.
15 དེའི་ཕྱིར་ངས་རོ་མཱ་གྲོང་ཁྱེར་ལ་བཞུགས་མཁན་ཁྱེད་ཚོ་ལའང་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་བརྩོན་སེམས་ཡོད།
15 Daí o ardente desejo que eu sinto de vos anunciar o Evangelho também a vós, que habitais em Roma.
16 ང་འཕྲིན་བཟང་གི་དོན་དུ་ངོ་མི་གནོང༌། གང་ལགས་ཟེར་ན། འཕྲིན་བཟང་དེ་ནི་དད་པ་བྱེད་མཁན་ཐམས་ཅད་དེ། དང་པོར་ཡ་ཧུ་དཱ་པ། དེ་ནས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཐར་བར་བྱེད་པའི་ནུས་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཡིན།
16 Com efeito, não me envergonho do Evangelho, pois ele é uma força vinda de Deus para a salvação de todo o que crê, ao judeu em primeiro lugar e depois ao grego.
17 འཕྲིན་བཟང་དེ་བཞིན་དུ་དཀོན་མཆོག་གིས་ང་ཚོ་ཁོང་དང་འབྲེལ་བ་ཡང་དག་པ་ཡིན་པར་མཛད། དེ་ནི་ཐོག་མ་ནས་མཐའ་མར་དད་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ། མདོ་ལས་བཀོད་པ་ལྟར་ན། དྲང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་དད་པའི་སྒོ་ནས་གསོན་པོར་གནས་པར་འགྱུར་ཞེས་འཁོད།
17 Porque nele se revela a justiça de Deus, que se obtém pela fé e conduz à fé, como está escrito: O justo viverá pela fé {Hab 2,4}.
18 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོ་ནི་ངན་པའི་སྒོ་ནས་བདེན་པར་གནོན་མཁན་ཏེ། སྡིག་པ་དང་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་ནས་མངོན་པར་འགྱུར།
18 A ira de Deus se manifesta do alto do céu contra toda a impiedade e perversidade dos homens, que pela injustiça aprisionam a verdade.
19 དཀོན་མཆོག་གི་སྐོར་གང་ཤེས་ཐུབ་པ་དེ་ཁོ་ཚོས་ལེགས་པར་ཤེས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ཚོར་གསལ་པོར་སྟོན་པར་མཛད་པས་སོ།
19 Porquanto o que se pode conhecer de Deus eles o lêem em si mesmos, pois Deus lho revelou com evidência.
20 ཁོང་ནི་མི་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ནུས་མཐུ་དང༌། བླ་ན་མེད་པའི་ངོ་བོ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཀོད་པ་ནས་བཟུང་གསལ་པོར་མཐོང༌། དེ་ཚོ་ནི་ཁོང་གིས་གང་བཀོད་པའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པས་མི་རྣམས་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་ངོ་མ་ཤེས་ཞེས་ཟེར་བའི་རྒྱུ་མཚན་མེད།
20 Desde a criação do mundo, as perfeições invisíveis de Deus, o seu sempiterno poder e divindade, se tornam visíveis à inteligência, por suas obras; de modo que não se podem escusar.
21 ཁོ་ཚོས་དཀོན་མཆོག་ཤེས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་ཡིན་པ་ལ་འབུལ་འོས་པའི་བཀུར་སྟི་དང་བཀའ་དྲིན་མ་ཞུས། ཁོ་ཚོའི་བསམ་བློ་དོན་མེད་པ་དང༌། བླུན་ཞིང་རྨོངས་པའི་སེམས་མུན་པར་གྱུར།
21 Porque, conhecendo a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças. Pelo contrário, extraviaram-se em seus vãos pensamentos, e se lhes obscureceu o coração insensato.
22 ང་ཚོ་མཁས་པ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་ཡང་ཁོ་ཚོ་བླུན་པོར་གྱུར་ཏེ།
22 Pretendendo-se sábios, tornaram-se estultos.
23 འཆི་བ་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་གཟི་བརྗིད་དོར་ནས་ཁོ་ཚོས་འཆི་བ་མྱོང་བའི་མིའམ། བྱ་བྱིའུ། དུད་འགྲོ ལྟོ་བགྲོད་བཅས་ཀྱི་འདྲ་སྐུ་རྣམས་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས།
23 Mudaram a majestade de Deus incorruptível em representações e figuras de homem corruptível, de aves, quadrúpedes e répteis.
24 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ཚོའི་སེམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ལྟར་གཏད་པར་མཛད་པས། ཁོ་ཚོས་རང་གི་ལུས་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་མི་གཙང་བའི་སྤྱོད་པ་བྱས་ཏེ།
24 Por isso, Deus os entregou aos desejos dos seus corações, à imundície, de modo que desonraram entre si os próprios corpos.
25 དཀོན་མཆོག་གི་བདེན་པ་དོར་ནས་ཁོ་ཚོས་རྫུན་ཞིག་དང་ལེན་བྱས་པ་སྟེ། འགོད་པ་གནང་མཁན་ལས་གང་བཀོད་པ་ལ་གཡོག་བྱེད་ཅིང་བསྙེན་བཀུར་བྱས། འགོད་པ་གནང་མཁན་དཀོན་མཆོག་རྟག་ཏུ་བསྟོད་དོ། ཨ་མེན།
25 Trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram à criatura em vez do Criador, que é bendito pelos séculos. Amém!
26 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་རྣམས་ངོ་ཚ་བའི་འདོད་ཆགས་ལྟར་གཏད་ནས་ཁོ་ཚོའི་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱི་སྤྱོད་པ་སྤངས་ནས་བུད་མེད་དང་ལོག་གཡེམ་བྱས་ཤིང༌།
26 Por isso, Deus os entregou a paixões vergonhosas: as suas mulheres mudaram as relações naturais em relações contra a natureza.
27 དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་པའང་བུད་མེད་དོར་ཏེ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་ལོག་གཡེམ་བྱས། སྐྱེས་པ་གཞན་དང་ངོ་ཚ་བའི་སྤྱོད་པ་བྱས་པས་རང་གི་ལུས་ལ་ལོག་པའི་སྤྱོད་པ་དང་མཐུན་པའི་ཉེས་ཆད་མྱོང༌།
27 Do mesmo modo também os homens, deixando o uso natural da mulher, arderam em desejos uns para com os outros, cometendo homens com homens a torpeza, e recebendo em seus corpos a paga devida ao seu desvario.
28 ཁོ་ཚོས་དཀོན་མཆོག་རྩིས་མེད་དུ་བཏང་བས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་རྣམས་ལ་ལོག་ལྟ་འཛིན་པའི་སེམས་དང༌། མི་རུང་བའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་དུ་འཇུག་པར་མཛད།
28 Como não se preocupassem em adquirir o conhecimento de Deus, Deus entregou-os aos sentimentos depravados, e daí o seu procedimento indigno.
29 ཁོ་ཚོ་ནི་ངན་པ་ཀུན་དང༌། ངན་སེམས། སེར་སྣ། ངན་སྤྱོད། ཕྲག་དོག མི་སྲོག་གཅོད་པ། འཁྲུག་རྩོད། མགོ་སྐོར། གནོད་སེམས་སོགས་ཀྱིས་གང༌། ཁོ་ཚོ་ནི་རྒྱབ་བཤད་རྒྱག་མཁན་དང༌།
29 São repletos de toda espécie de malícia, perversidade, cobiça, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, engano, malignidade.
30 སྨད་ར་གཏོང་མཁན། དཀོན་མཆོག་ལ་སྡང་མཁན། རང་མཐོང་ཅན། ང་རྒྱལ་ཅན། རང་བསྟོད་བྱེད་མཁན། ངན་ཐབས་འཚོལ་མཁན། ཕ་མའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་མཁན།
30 São difamadores, caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, soberbos, altivos, inventores de maldades, rebeldes contra os pais.
31 བླུན་པོ། ཁ་དན་ཚིག་ལ་མི་གནས་པ། བྱམས་སེམས་མེད་པ། སྙིང་རྗེ་མེད་པ་བཅས་ཡིན་ནོ།
31 São insensatos, desleais, sem coração, sem misericórdia.
32 དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་ལ་སྲོག་ཁྲིམས་ཀྱི་ཉེས་ཆད་འོས་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཤེས་ཀྱང༌། ཁོ་ཚོས་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་པ་མ་ཟད། དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་གཞན་རྣམས་ལའང་མོས་མཐུན་བྱེད་དོ། །
32 Apesar de conhecerem o justo decreto de Deus que considera dignos de morte aqueles que fazem tais coisas, não somente as praticam, como também aplaudem os que as cometem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.