Romanos 1

Central Tibetan Bible (BOD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 འཕྲིན་ཡིག་འདི་འབྲི་མཁན་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུའི་ཞབས་ཕྱི་པའུ་ལུ་ང་ནི། དཀོན་མཆོག་གིས་སྐུ་ཚབ་ཏུ་བོས་པ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པར་བསྐོས་པ་ཞིག་ཡིན།
1 Paulo, servo de Cristo Jesus, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 — ausente —
2 o qual foi prometido por ele de antemão por meio dos seus profetas nas Escrituras Sagradas,
3 — ausente —
3 acerca de seu Filho, que, como homem, era descendente de Davi,
4 དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་བརྒྱུད་དེ་འཆི་བ་ནས་སླར་གསོན་དུ་གྱུར་བས་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་དབང་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པར་བསྟན། ཁོང་ནི་ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིན་ནོ།
4 e que mediante o Espírito de santidade foi declarado Filho de Deus com poder, pela sua ressurreição dentre os mortos: Jesus Cristo, nosso Senhor.
5 ཁོང་བརྒྱུད་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་སྐུ་ཚབ་ཀྱི་ལས་འགན་ང་ཚོར་ཐོབ། དེ་ནི་ཁོང་གི་མཚན་གྱི་དོན་དུ་མི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་དད་པ་བྱེད་དེ་ཁོང་གི་བཀའ་ལ་ཉན་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
5 Por meio dele e por causa do seu nome, recebemos graça e apostolado para chamar dentre todas as nações um povo para a obediência que vem pela fé.
6 ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པར་བོས་པའི་མི་རྣམས་ཤིག་ཡིན།
6 E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
7 རོ་མཱ་གྲོང་ཁྱེར་དུ་བཞུགས་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གིས་བྱམས་ཤིང༌། དམ་པར་འགྱུར་བར་བདམས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འཕྲིན་ཡིག་འདི་ཕུལ་ལོ། ང་ཚོའི་ཡབ་དཀོན་མཆོག་དང་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ནས་ཐུགས་རྗེ་དང་ཞི་བདེ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག
7 A todos os que em Roma são amados de Deus e chamados para serem santos: A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
8 དང་པོ་ནི། ཁྱེད་ཀྱིས་དད་པ་བྱེད་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པས། ངས་ཁྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་སྒོ་ནས་ངའི་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ།
8 Antes de tudo, sou grato a meu Deus, mediante Jesus Cristo, por todos vocês, porque em todo o mundo está sendo anunciada a fé que vocês têm.
9 དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡེ་ཤུའི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་སྒོ་ནས་ངས་སེམས་གཅིག་གིས་བསྙེན་བཀུར་ཞུ་བའི་དཀོན་མཆོག་ནི་ངས་ཁྱེད་ཀྱི་དོན་དུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་སྨོན་ལམ་འདེབས་པར་དཔང་པོ་མཛད་མཁན་དེ་ཡིན།
9 Deus, a quem sirvo de todo o coração pregando o evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como sempre me lembro de vocês
10 ངས་དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་བརྒྱུད་མཐར་ཁྱེད་ཚོའི་སར་ཡོང་བའི་ལམ་ཞིག་འབྱུང་བའི་གསོལ་བ་ཞུ་བཞིན་ཡོད།
10 em minhas orações; e peço que agora, finalmente, pela vontade de Deus, seja-me aberto o caminho para que eu possa visitá-los.
11 ང་ཁྱེད་ཚོ་དང་མཇལ་བར་འདོད། གང་ལགས་ཟེར་ན། ཁྱེད་ཚོའི་དད་པ་བརྟན་པོར་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ནས་ང་ལ་ཐོབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གནང་སྦྱིན་དེ་ཁྱེད་ཚོར་འབུལ་བའི་ཕྱིར་རོ།
11 Anseio vê-los, a fim de compartilhar com vocês algum dom espiritual, para fortalecê-los,
12 དེ་ནི་ང་དང་ཁྱེད་རྣམས་མཉམ་དུ་ཡོད་དུས་ཕན་ཚུན་དད་སེམས་འཕེལ་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
12 isto é, para que eu e vocês sejamos mutuamente encorajados pela fé.
13 སྤུན་ཟླ་རྣམས། ང་ལ་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲོད་ནས་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ལྟར། ཁྱེད་རྣམས་ལས་ཀྱང་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་ངས་ཐེངས་མང་པོར་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་འགྲོ་བར་བསམས་ཀྱང༌། ད་ལྟའི་བར་དུ་འགོག་པར་གྱུར་བ་དེ་ངེས་པར་དུ་ཤེས་དགོས།
13 Quero que vocês saibam, irmãos, que muitas vezes planejei visitá-los, mas fui impedido de fazê-lo até agora. Meu propósito é colher algum fruto entre vocês, assim como tenho colhido entre os demais gentios.
14 ངར་རིག་གནས་ཡོད་མེད་གཉིས་ཀ་དང༌། མཁས་བླུན་གཉིས་ཀར་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་ལས་འགན་ཡོད།
14 Sou devedor tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes.
15 དེའི་ཕྱིར་ངས་རོ་མཱ་གྲོང་ཁྱེར་ལ་བཞུགས་མཁན་ཁྱེད་ཚོ་ལའང་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་བརྩོན་སེམས་ཡོད།
15 Por isso estou disposto a pregar o evangelho também a vocês que estão em Roma.
16 ང་འཕྲིན་བཟང་གི་དོན་དུ་ངོ་མི་གནོང༌། གང་ལགས་ཟེར་ན། འཕྲིན་བཟང་དེ་ནི་དད་པ་བྱེད་མཁན་ཐམས་ཅད་དེ། དང་པོར་ཡ་ཧུ་དཱ་པ། དེ་ནས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཐར་བར་བྱེད་པའི་ནུས་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཡིན།
16 Não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê: primeiro do judeu, depois do grego.
17 འཕྲིན་བཟང་དེ་བཞིན་དུ་དཀོན་མཆོག་གིས་ང་ཚོ་ཁོང་དང་འབྲེལ་བ་ཡང་དག་པ་ཡིན་པར་མཛད། དེ་ནི་ཐོག་མ་ནས་མཐའ་མར་དད་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ། མདོ་ལས་བཀོད་པ་ལྟར་ན། དྲང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་དད་པའི་སྒོ་ནས་གསོན་པོར་གནས་པར་འགྱུར་ཞེས་འཁོད།
17 Porque no evangelho é revelada a justiça de Deus, uma justiça que do princípio ao fim é pela fé, como está escrito: "O justo viverá pela fé".
18 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོ་ནི་ངན་པའི་སྒོ་ནས་བདེན་པར་གནོན་མཁན་ཏེ། སྡིག་པ་དང་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་ནས་མངོན་པར་འགྱུར།
18 Portanto, a ira de Deus é revelada do céu contra toda impiedade e injustiça dos homens que suprimem a verdade pela injustiça,
19 དཀོན་མཆོག་གི་སྐོར་གང་ཤེས་ཐུབ་པ་དེ་ཁོ་ཚོས་ལེགས་པར་ཤེས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ཚོར་གསལ་པོར་སྟོན་པར་མཛད་པས་སོ།
19 pois o que de Deus se pode conhecer é manifesto entre eles, porque Deus lhes manifestou.
20 ཁོང་ནི་མི་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ནུས་མཐུ་དང༌། བླ་ན་མེད་པའི་ངོ་བོ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཀོད་པ་ནས་བཟུང་གསལ་པོར་མཐོང༌། དེ་ཚོ་ནི་ཁོང་གིས་གང་བཀོད་པའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པས་མི་རྣམས་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་ངོ་མ་ཤེས་ཞེས་ཟེར་བའི་རྒྱུ་མཚན་མེད།
20 Pois desde a criação do mundo os atributos invisíveis de Deus, seu eterno poder e sua natureza divina, têm sido vistos claramente, sendo compreendidos por meio das coisas criadas, de forma que tais homens são indesculpáveis;
21 ཁོ་ཚོས་དཀོན་མཆོག་ཤེས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་ཡིན་པ་ལ་འབུལ་འོས་པའི་བཀུར་སྟི་དང་བཀའ་དྲིན་མ་ཞུས། ཁོ་ཚོའི་བསམ་བློ་དོན་མེད་པ་དང༌། བླུན་ཞིང་རྨོངས་པའི་སེམས་མུན་པར་གྱུར།
21 porque, tendo conhecido a Deus, não o glorificaram como Deus, nem lhe renderam graças, mas os seus pensamentos tornaram-se fúteis e os seus corações insensatos se obscureceram.
22 ང་ཚོ་མཁས་པ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་ཡང་ཁོ་ཚོ་བླུན་པོར་གྱུར་ཏེ།
22 Dizendo-se sábios, tornaram-se loucos
23 འཆི་བ་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་གཟི་བརྗིད་དོར་ནས་ཁོ་ཚོས་འཆི་བ་མྱོང་བའི་མིའམ། བྱ་བྱིའུ། དུད་འགྲོ ལྟོ་བགྲོད་བཅས་ཀྱི་འདྲ་སྐུ་རྣམས་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས།
23 e trocaram a glória do Deus imortal por imagens feitas segundo a semelhança do homem mortal, bem como de pássaros, quadrúpedes e répteis.
24 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ཚོའི་སེམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ལྟར་གཏད་པར་མཛད་པས། ཁོ་ཚོས་རང་གི་ལུས་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་མི་གཙང་བའི་སྤྱོད་པ་བྱས་ཏེ།
24 Por isso Deus os entregou à impureza sexual, segundo os desejos pecaminosos dos seus corações, para a degradação dos seus corpos entre si.
25 དཀོན་མཆོག་གི་བདེན་པ་དོར་ནས་ཁོ་ཚོས་རྫུན་ཞིག་དང་ལེན་བྱས་པ་སྟེ། འགོད་པ་གནང་མཁན་ལས་གང་བཀོད་པ་ལ་གཡོག་བྱེད་ཅིང་བསྙེན་བཀུར་བྱས། འགོད་པ་གནང་མཁན་དཀོན་མཆོག་རྟག་ཏུ་བསྟོད་དོ། ཨ་མེན།
25 Trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram a coisas e seres criados, em lugar do Criador, que é bendito para sempre. Amém.
26 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་རྣམས་ངོ་ཚ་བའི་འདོད་ཆགས་ལྟར་གཏད་ནས་ཁོ་ཚོའི་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱི་སྤྱོད་པ་སྤངས་ནས་བུད་མེད་དང་ལོག་གཡེམ་བྱས་ཤིང༌།
26 Por causa disso Deus os entregou a paixões vergonhosas. Até suas mulheres trocaram suas relações sexuais naturais por outras, contrárias à natureza.
27 དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་པའང་བུད་མེད་དོར་ཏེ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་ལོག་གཡེམ་བྱས། སྐྱེས་པ་གཞན་དང་ངོ་ཚ་བའི་སྤྱོད་པ་བྱས་པས་རང་གི་ལུས་ལ་ལོག་པའི་སྤྱོད་པ་དང་མཐུན་པའི་ཉེས་ཆད་མྱོང༌།
27 Da mesma forma, os homens também abandonaram as relações naturais com as mulheres e se inflamaram de paixão uns pelos outros. Começaram a cometer atos indecentes, homens com homens, e receberam em si mesmos o castigo merecido pela sua perversão.
28 ཁོ་ཚོས་དཀོན་མཆོག་རྩིས་མེད་དུ་བཏང་བས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་རྣམས་ལ་ལོག་ལྟ་འཛིན་པའི་སེམས་དང༌། མི་རུང་བའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་དུ་འཇུག་པར་མཛད།
28 Além do mais, visto que desprezaram o conhecimento de Deus, ele os entregou a uma disposição mental reprovável, para praticarem o que não deviam.
29 ཁོ་ཚོ་ནི་ངན་པ་ཀུན་དང༌། ངན་སེམས། སེར་སྣ། ངན་སྤྱོད། ཕྲག་དོག མི་སྲོག་གཅོད་པ། འཁྲུག་རྩོད། མགོ་སྐོར། གནོད་སེམས་སོགས་ཀྱིས་གང༌། ཁོ་ཚོ་ནི་རྒྱབ་བཤད་རྒྱག་མཁན་དང༌།
29 Tornaram-se cheios de toda sorte de injustiça, maldade, ganância e depravação. Estão cheios de inveja, homicídio, rivalidades, engano e malícia. São bisbilhoteiros,
30 སྨད་ར་གཏོང་མཁན། དཀོན་མཆོག་ལ་སྡང་མཁན། རང་མཐོང་ཅན། ང་རྒྱལ་ཅན། རང་བསྟོད་བྱེད་མཁན། ངན་ཐབས་འཚོལ་མཁན། ཕ་མའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་མཁན།
30 caluniadores, inimigos de Deus, insolentes, arrogantes e presunçosos; inventam maneiras de praticar o mal; desobedecem a seus pais;
31 བླུན་པོ། ཁ་དན་ཚིག་ལ་མི་གནས་པ། བྱམས་སེམས་མེད་པ། སྙིང་རྗེ་མེད་པ་བཅས་ཡིན་ནོ།
31 são insensatos, desleais, sem amor pela família, implacáveis.
32 དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་ལ་སྲོག་ཁྲིམས་ཀྱི་ཉེས་ཆད་འོས་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཤེས་ཀྱང༌། ཁོ་ཚོས་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་པ་མ་ཟད། དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་གཞན་རྣམས་ལའང་མོས་མཐུན་བྱེད་དོ། །
32 Embora conheçam o justo decreto de Deus, de que as pessoas que praticam tais coisas merecem a morte, não somente continuam a praticá-las, mas também aprovam aqueles que as praticam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.