Romanos 1
Central Tibetan Bible (BOD) vs ARIB
1 འཕྲིན་ཡིག་འདི་འབྲི་མཁན་མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུའི་ཞབས་ཕྱི་པའུ་ལུ་ང་ནི། དཀོན་མཆོག་གིས་སྐུ་ཚབ་ཏུ་བོས་པ་དང༌། དཀོན་མཆོག་གི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པར་བསྐོས་པ་ཞིག་ཡིན།
1 Paulo, servo de Jesus Cristo, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus,
2 — ausente —
2 que ele antes havia prometido pelos seus profetas nas santas Escrituras,
3 — ausente —
3 acerca de seu Filho, que nasceu da descendência de Davi segundo a carne,
4 དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་བརྒྱུད་དེ་འཆི་བ་ནས་སླར་གསོན་དུ་གྱུར་བས་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་དབང་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པར་བསྟན། ཁོང་ནི་ངེད་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ཡིན་ནོ།
4 e que com poder foi declarado Filho de Deus segundo o espírito de santidade, pela ressurreição dentre os mortos-Jesus Cristo nosso Senhor,
5 ཁོང་བརྒྱུད་ནས་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དང་སྐུ་ཚབ་ཀྱི་ལས་འགན་ང་ཚོར་ཐོབ། དེ་ནི་ཁོང་གི་མཚན་གྱི་དོན་དུ་མི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་དད་པ་བྱེད་དེ་ཁོང་གི་བཀའ་ལ་ཉན་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
5 pelo qual recebemos a graça e o apostolado, por amor do seu nome, para a obediência da fé entre todos os gentios,
6 ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པར་བོས་པའི་མི་རྣམས་ཤིག་ཡིན།
6 entre os quais sois também vós chamados para serdes de Jesus Cristo;
7 རོ་མཱ་གྲོང་ཁྱེར་དུ་བཞུགས་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གིས་བྱམས་ཤིང༌། དམ་པར་འགྱུར་བར་བདམས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འཕྲིན་ཡིག་འདི་ཕུལ་ལོ། ང་ཚོའི་ཡབ་དཀོན་མཆོག་དང་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀ་ནས་ཐུགས་རྗེ་དང་ཞི་བདེ་ཁྱེད་རྣམས་ལ་འཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག
7 a todos os que estais em Roma, amados de Deus, chamados para serdes santos: Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
8 དང་པོ་ནི། ཁྱེད་ཀྱིས་དད་པ་བྱེད་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་གྲགས་པས། ངས་ཁྱེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་སྒོ་ནས་ངའི་དཀོན་མཆོག་ལ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཞུ།
8 Primeiramente dou graças ao meu Deus, mediante Jesus Cristo, por todos vós, porque em todo o mundo é anunciada a vossa fé.
9 དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡེ་ཤུའི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་སྒོ་ནས་ངས་སེམས་གཅིག་གིས་བསྙེན་བཀུར་ཞུ་བའི་དཀོན་མཆོག་ནི་ངས་ཁྱེད་ཀྱི་དོན་དུ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་སྨོན་ལམ་འདེབས་པར་དཔང་པོ་མཛད་མཁན་དེ་ཡིན།
9 Pois Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, me é testemunha de como incessantemente faço menção de vós,
10 ངས་དཀོན་མཆོག་གི་དགོངས་པ་བརྒྱུད་མཐར་ཁྱེད་ཚོའི་སར་ཡོང་བའི་ལམ་ཞིག་འབྱུང་བའི་གསོལ་བ་ཞུ་བཞིན་ཡོད།
10 pedindo sempre em minhas orações que, afinal, pela vontade de Deus, se me ofereça boa ocasião para ir ter convosco.
11 ང་ཁྱེད་ཚོ་དང་མཇལ་བར་འདོད། གང་ལགས་ཟེར་ན། ཁྱེད་ཚོའི་དད་པ་བརྟན་པོར་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ནས་ང་ལ་ཐོབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་གནང་སྦྱིན་དེ་ཁྱེད་ཚོར་འབུལ་བའི་ཕྱིར་རོ།
11 Porque desejo muito ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais fortalecidos;
12 དེ་ནི་ང་དང་ཁྱེད་རྣམས་མཉམ་དུ་ཡོད་དུས་ཕན་ཚུན་དད་སེམས་འཕེལ་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
12 isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado em vós pela fé mútua, vossa e minha.
13 སྤུན་ཟླ་རྣམས། ང་ལ་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྲོད་ནས་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ལྟར། ཁྱེད་རྣམས་ལས་ཀྱང་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་ངས་ཐེངས་མང་པོར་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་འགྲོ་བར་བསམས་ཀྱང༌། ད་ལྟའི་བར་དུ་འགོག་པར་གྱུར་བ་དེ་ངེས་པར་དུ་ཤེས་དགོས།
13 E não quero que ignoreis, irmãos, que muitas vezes propus visitar-vos {mas até agora tenho sido impedido}, para conseguir algum fruto entre vós, como também entre os demais gentios.
14 ངར་རིག་གནས་ཡོད་མེད་གཉིས་ཀ་དང༌། མཁས་བླུན་གཉིས་ཀར་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་ལས་འགན་ཡོད།
14 Eu sou devedor, tanto a gregos como a bárbaros, tanto a sábios como a ignorantes.
15 དེའི་ཕྱིར་ངས་རོ་མཱ་གྲོང་ཁྱེར་ལ་བཞུགས་མཁན་ཁྱེད་ཚོ་ལའང་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་བརྩོན་སེམས་ཡོད།
15 De modo que, quanto está em mim, estou pronto para anunciar o evangelho também a vós que estais em Roma.
16 ང་འཕྲིན་བཟང་གི་དོན་དུ་ངོ་མི་གནོང༌། གང་ལགས་ཟེར་ན། འཕྲིན་བཟང་དེ་ནི་དད་པ་བྱེད་མཁན་ཐམས་ཅད་དེ། དང་པོར་ཡ་ཧུ་དཱ་པ། དེ་ནས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་པ་རྣམས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཐར་བར་བྱེད་པའི་ནུས་མཐུ་དང་ལྡན་པ་ཡིན།
16 Porque não me envergonho do evangelho, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê; primeiro do judeu, e também do grego.
17 འཕྲིན་བཟང་དེ་བཞིན་དུ་དཀོན་མཆོག་གིས་ང་ཚོ་ཁོང་དང་འབྲེལ་བ་ཡང་དག་པ་ཡིན་པར་མཛད། དེ་ནི་ཐོག་མ་ནས་མཐའ་མར་དད་པའི་སྒོ་ནས་སྒྲུབ། མདོ་ལས་བཀོད་པ་ལྟར་ན། དྲང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་དད་པའི་སྒོ་ནས་གསོན་པོར་གནས་པར་འགྱུར་ཞེས་འཁོད།
17 Porque no evangelho é revelada, de fé em fé, a justiça de Deus, como está escrito: Mas o justo viverá da fé.
18 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོ་ནི་ངན་པའི་སྒོ་ནས་བདེན་པར་གནོན་མཁན་ཏེ། སྡིག་པ་དང་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་ནས་མངོན་པར་འགྱུར།
18 Pois do céu é revelada a ira de Deus contra toda a impiedade e injustiça dos homens que detêm a verdade em injustiça.
19 དཀོན་མཆོག་གི་སྐོར་གང་ཤེས་ཐུབ་པ་དེ་ཁོ་ཚོས་ལེགས་པར་ཤེས། གང་ཡིན་ཞེ་ན། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ཚོར་གསལ་པོར་སྟོན་པར་མཛད་པས་སོ།
19 Porquanto, o que de Deus se pode conhecer, neles se manifesta, porque Deus lho manifestou.
20 ཁོང་ནི་མི་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ནུས་མཐུ་དང༌། བླ་ན་མེད་པའི་ངོ་བོ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཀོད་པ་ནས་བཟུང་གསལ་པོར་མཐོང༌། དེ་ཚོ་ནི་ཁོང་གིས་གང་བཀོད་པའི་སྒོ་ནས་རྟོགས་པས་མི་རྣམས་ཀྱིས་དཀོན་མཆོག་ངོ་མ་ཤེས་ཞེས་ཟེར་བའི་རྒྱུ་མཚན་མེད།
20 Pois os seus atributos invisíveis, o seu eterno poder e divindade, são claramente vistos desde a criação do mundo, sendo percebidos mediante as coisas criadas, de modo que eles são inescusáveis;
21 ཁོ་ཚོས་དཀོན་མཆོག་ཤེས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་ཡིན་པ་ལ་འབུལ་འོས་པའི་བཀུར་སྟི་དང་བཀའ་དྲིན་མ་ཞུས། ཁོ་ཚོའི་བསམ་བློ་དོན་མེད་པ་དང༌། བླུན་ཞིང་རྨོངས་པའི་སེམས་མུན་པར་གྱུར།
21 porquanto, tendo conhecido a Deus, contudo não o glorificaram como Deus, nem lhe deram graças, antes nas suas especulações se desvaneceram, e o seu coração insensato se obscureceu.
22 ང་ཚོ་མཁས་པ་ཡིན་ཞེས་ཟེར་ཡང་ཁོ་ཚོ་བླུན་པོར་གྱུར་ཏེ།
22 Dizendo-se sábios, tornaram-se estultos,
23 འཆི་བ་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་གཟི་བརྗིད་དོར་ནས་ཁོ་ཚོས་འཆི་བ་མྱོང་བའི་མིའམ། བྱ་བྱིའུ། དུད་འགྲོ ལྟོ་བགྲོད་བཅས་ཀྱི་འདྲ་སྐུ་རྣམས་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས།
23 e mudaram a glória do Deus incorruptível em semelhança da imagem de homem corruptível, e de aves, e de quadrúpedes, e de répteis.
24 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་ཚོའི་སེམས་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ལྟར་གཏད་པར་མཛད་པས། ཁོ་ཚོས་རང་གི་ལུས་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་མི་གཙང་བའི་སྤྱོད་པ་བྱས་ཏེ།
24 Por isso Deus os entregou, nas concupiscências de seus corações, à imundícia, para serem os seus corpos desonrados entre si;
25 དཀོན་མཆོག་གི་བདེན་པ་དོར་ནས་ཁོ་ཚོས་རྫུན་ཞིག་དང་ལེན་བྱས་པ་སྟེ། འགོད་པ་གནང་མཁན་ལས་གང་བཀོད་པ་ལ་གཡོག་བྱེད་ཅིང་བསྙེན་བཀུར་བྱས། འགོད་པ་གནང་མཁན་དཀོན་མཆོག་རྟག་ཏུ་བསྟོད་དོ། ཨ་མེན།
25 pois trocaram a verdade de Deus pela mentira, e adoraram e serviram à criatura antes que ao Criador, que é bendito eternamente. Amém.
26 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་རྣམས་ངོ་ཚ་བའི་འདོད་ཆགས་ལྟར་གཏད་ནས་ཁོ་ཚོའི་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རང་བཞིན་གྱི་སྤྱོད་པ་སྤངས་ནས་བུད་མེད་དང་ལོག་གཡེམ་བྱས་ཤིང༌།
26 Pelo que Deus os entregou a paixões infames. Porque até as suas mulheres mudaram o uso natural no que é contrário à natureza;
27 དེ་བཞིན་དུ་སྐྱེས་པའང་བུད་མེད་དོར་ཏེ་འདོད་ཆགས་ཀྱིས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་ལོག་གཡེམ་བྱས། སྐྱེས་པ་གཞན་དང་ངོ་ཚ་བའི་སྤྱོད་པ་བྱས་པས་རང་གི་ལུས་ལ་ལོག་པའི་སྤྱོད་པ་དང་མཐུན་པའི་ཉེས་ཆད་མྱོང༌།
27 semelhantemente, também os varões, deixando o uso natural da mulher, se inflamaram em sua sensualidade uns para como os outros, varão com varão, cometendo torpeza e recebendo em si mesmos a devida recompensa do seu erro.
28 ཁོ་ཚོས་དཀོན་མཆོག་རྩིས་མེད་དུ་བཏང་བས་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོ་རྣམས་ལ་ལོག་ལྟ་འཛིན་པའི་སེམས་དང༌། མི་རུང་བའི་སྤྱོད་པ་བྱེད་དུ་འཇུག་པར་མཛད།
28 E assim como eles rejeitaram o conhecimento de Deus, Deus, por sua vez, os entregou a um sentimento depravado, para fazerem coisas que não convêm;
29 ཁོ་ཚོ་ནི་ངན་པ་ཀུན་དང༌། ངན་སེམས། སེར་སྣ། ངན་སྤྱོད། ཕྲག་དོག མི་སྲོག་གཅོད་པ། འཁྲུག་རྩོད། མགོ་སྐོར། གནོད་སེམས་སོགས་ཀྱིས་གང༌། ཁོ་ཚོ་ནི་རྒྱབ་བཤད་རྒྱག་མཁན་དང༌།
29 estando cheios de toda a injustiça, malícia, cobiça, maldade; cheios de inveja, homicídio, contenda, dolo, malignidade;
30 སྨད་ར་གཏོང་མཁན། དཀོན་མཆོག་ལ་སྡང་མཁན། རང་མཐོང་ཅན། ང་རྒྱལ་ཅན། རང་བསྟོད་བྱེད་མཁན། ངན་ཐབས་འཚོལ་མཁན། ཕ་མའི་བཀའ་ལ་མི་ཉན་མཁན།
30 sendo murmuradores, detratores, aborrecedores de Deus, injuriadores, soberbos, presunçosos, inventores de males, desobedientes ao pais;
31 བླུན་པོ། ཁ་དན་ཚིག་ལ་མི་གནས་པ། བྱམས་སེམས་མེད་པ། སྙིང་རྗེ་མེད་པ་བཅས་ཡིན་ནོ།
31 néscios, infiéis nos contratos, sem afeição natural, sem misericórdia;
32 དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་ལ་སྲོག་ཁྲིམས་ཀྱི་ཉེས་ཆད་འོས་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཤེས་ཀྱང༌། ཁོ་ཚོས་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་པ་མ་ཟད། དེ་ལྟར་བྱེད་མཁན་གཞན་རྣམས་ལའང་མོས་མཐུན་བྱེད་དོ། །
32 os quais, conhecendo bem o decreto de Deus, que declara dignos de morte os que tais coisas praticam, não somente as fazem, mas também aprovam os que as praticam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.