Lucas 8
Central Tibetan Bible (BOD) vs NTLH
1 རིང་པོར་མ་ལོན་པར་ཁོང་དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་སྟེ་གྲོང་ཁྱེར་དང༌། གྲོང་གསེབ་བརྒྱུད་ནས་ཕེབས། ཉེ་གནས་བཅུ་གཉིས་པོ་ཁོང་དང་མཉམ་དུ་ཡོད་པ་མ་ཟད།
1 Algum tempo depois Jesus saiu e viajou por cidades e povoados, anunciando a boa notícia do Reino de Deus . Os doze discípulos foram com ele,
2 ནད་དང་གདོན་འདྲེ་ལས་ཐར་བའི་བུད་མེད་ནི། གདོན་འདྲེ་བདུན་ཕྱིར་ཐོན་པའི་མག་རྡལ་ནས་ཡིན་པའི་མིར་ཡམ་དང༌།
2 e também algumas mulheres que haviam sido livradas de espíritos maus e curadas de doenças. Eram Maria, chamada Madalena, de quem tinham sido expulsos sete demônios;
3 རྒྱལ་པོ་ཧེ་རོ་དཱེ་ཡི་ཁྱིམ་ཚང་གི་གཉེར་པ་ཀུ་སཱ་ཡི་བཟའ་ཟླ་ཡོ་ཨ་ནཱ། སུ་སན་ནཱ་སོགས་པའི་བུད་མེད་མང་པོ་ཡང་ཡོད། ཁོ་ཚོས་རང་གི་རྒྱུ་ནོར་གྱིས་ཁོང་ཚོར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱས།
3 Joana, mulher de Cuza, que era alto funcionário do governo de Herodes; Susana e muitas outras mulheres que, com os seus próprios recursos, ajudavam Jesus e os seus discípulos.
4 གྲོང་ཁྱེར་སོ་སོ་ནས་ཡོང་བའི་མི་རྣམས་ཁོང་གི་མདུན་དུ་ཡོང་བ་དང་མི་ཚོགས་མང་པོ་ཞིག་འཛོམས་ཏེ་ཁོང་གིས་དཔེའི་སྒོ་ནས་དེ་རྣམས་ལ་
4 Uma grande multidão, vinda de várias cidades, veio ver Jesus. Quando todos estavam reunidos, ele contou esta parábola :
5 “ས་བོན་འདེབས་མཁན་ཞིག་ས་བོན་འདེབས་པར་ཕྱིན། ས་བོན་གཏོར་བའི་དུས་སུ། ས་བོན་ཁ་ཤས་ལམ་ཁར་འཐོར་ནས་རྐང་པས་བརྫིས་པ་དང་བྱ་རྣམས་ཡོང་ནས་བཟས།
5 — Certo homem saiu para semear. E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, onde foram pisadas pelas pessoas e comidas pelos passarinhos.
6 ཁ་ཤས་ནི་ས་མང་པོ་མེད་པའི་བྲག་གི་སྟེང་ལ་འཐོར་བ་དང་ཡར་སྐྱེས་ནས་བཞའ་ཚན་མེད་པས་བསྐམས།
6 Outras sementes caíram num lugar onde havia muitas pedras, e, quando começaram a brotar, as plantas secaram porque não havia umidade.
7 ས་བོན་ཁ་ཤས་ཚེར་མའི་ནང་དུ་འཐོར་ཞིང་ཚེར་མ་དང་མཉམ་དུ་ཡར་སྐྱེས་ཏེ་བསྒྲིབས་ནས་འབྲས་བུ་མ་སྨིན།
7 Outra parte caiu no meio de espinhos, que cresceram junto com as plantas e as sufocaram.
8 ཡང་ས་བོན་ཁ་ཤས་ས་རྒྱུ་བཟང་པོར་འཐོར་བས་ཡར་སྐྱེས་ཤིང་འབྲས་བུ་ལྡབ་བརྒྱ་སྨིན་”ཞེས་གསུངས་དུས་ཁོང་གིས་“རྣ་བ་ཡོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉོན་ཅིག་”ཅེས་གསུངས།
8 Mas algumas sementes caíram em terra boa. As plantas cresceram e produziram cem grãos para cada semente. E Jesus terminou, dizendo:
9 ཁོང་གི་ཉེ་གནས་རྣམས་ཀྱིས་ཁོང་ལ་དཔེའི་ནང་དོན་ཅི་ཡིན་པ་དྲིས་པའི་སྐབས།
9 Os discípulos de Jesus perguntaram o que ele queria dizer com essa parábola .
10 ཁོང་གིས་“དཀོན་མཆོག་གི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་གསང་བའི་དོན་དེ་ཁྱེད་ཚོ་ལ་བསྟན་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་གཞན་དག་རྣམས་ལ་དཔེའི་སྒོ་ནས་བསྟན། དེ་ནི།
10 Jesus respondeu:
11 དཔེ་དེ་འདི་ལྟར་ཡིན། ས་བོན་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དང་འདྲ་བ་ཡིན་ཏེ།
11 — O que essa parábola quer dizer é o seguinte: a semente é a mensagem de Deus.
12 ལམ་ཁར་འཐོར་བ་ནི་བཀའ་ཐོས་པ་རྣམས་ཡིན། དད་པ་མི་སྐྱེ་པའི་ཆེད་དང༌། ཐར་བར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་བདུད་སཱ་ཏན་ཡོང་ཞིང་དེ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ནང་གི་བཀའ་ཕྲོགས་ནས་ཕར་འཁྱེར།
12 As sementes que caíram na beira do caminho são as pessoas que ouvem a mensagem. Porém o Diabo chega e tira a mensagem do coração delas para que não creiam e não sejam salvas.
13 བྲག་ཡོད་པའི་ས་ལ་འཐོར་བ་ནི་ཡང་མི་ལ་ལས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དེ་ཐོས་ནས་སེམས་དགའ་བའི་ངང་ནས་བླངས་ཀྱང༌། རང་གི་སེམས་ནང་ལ་རྩ་བ་གཏིང་རིང་པོ་ཚུགས་མེད་པས་དུས་ཐུང་ངུ་ལ་གནས་ཀྱང༌། སླུ་བྲིད་འབྱུང་སྐབས་དད་ལོག་བྱེད་པ་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
13 As sementes que caíram onde havia muitas pedras são as pessoas que ouvem a mensagem e a recebem com muita alegria. Elas não têm raízes e por isso creem somente por algum tempo; e, quando chega a tentação, abandonam tudo.
14 ཡང་ཚེར་མའི་ནང་དུ་འཐོར་བ་ནི་མི་ལ་ལས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དེ་ཐོས་ནས་རྗེས་མ་འཚོ་བའི་སྐོར་གྱི་སེམས་ཁྲལ་དང༌། རྒྱུ་ནོར། འདོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བཀའ་མནན་ནས་འབྲས་བུ་སྨིན་མ་ཐུབ་པ་དང་འདྲ་བ་ཡིན།
14 As sementes que caíram no meio dos espinhos são as pessoas que ouvem a mensagem. Porém as preocupações, as riquezas e os prazeres desta vida aumentam e sufocam essas pessoas. Por isso os frutos que elas produzem nunca amadurecem.
15 ས་རྒྱུ་བཟང་པོ་ལ་འཐོར་བ་ནི་ཡང་མི་ལ་ལས་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་དེ་ཐོས་ཏེ་སེམས་དྲང་ཞིང་བཟང་པོ་ཞིག་ལ་དམ་པོར་བཟུང་ནས་མཐར་སྐྱེལ་བཏང་བའི་ངང་ནས་འབྲས་བུ་སྨིན་ཐུབ་པ་རྣམས་དང་འདྲ་བ་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
15 E as sementes que caíram em terra boa são aquelas pessoas que ouvem e guardam a mensagem no seu coração bom e obediente; e, porque são fiéis, produzem frutos.
16 ཡང་ཡེ་ཤུས་“མི་སུ་ཡིན་ཡང་མར་མེ་སྤར་ནས་བྲེ་ཡང་ན་ཉལ་ཁྲིའི་འོག་ཏུ་མི་འཇོག་སྟེ་ནང་ལ་ཡོང་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་འོད་མཐོང་བའི་ཕྱིར་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་འཇོག
16 Jesus continuou:
17 གང་ལགས་ཟེར་ན། སྦས་པའི་དོན་རྣམས་མི་མངོན་པ་ཅི་ཡང་མེད་ལ། གསང་བའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མི་མངོན་པའམ་མི་ཤེས་པ་ཅི་ཡང་མེད་དོ།
17 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido e revelado.
18 ཁྱེད་ཚོས་གང་ཐོས་པ་དེ་ལ་གཟབ་ཉན་གྱིས་ཤིག གང་ལགས་ཟེར་ན། མི་སུ་ཞིག་ཐོས་པ་དང་རྟོགས་པ་འདོད་པ་དེ་ལ་སྟེར་བར་འགྱུར། རྟོགས་པ་མི་འདོད་པ་དེ་ལས་གང་ཡོད་པ་དེ་ཡང་ལེན་པར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
18 — Portanto, tomem cuidado e vejam como vocês ouvem. Porque quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o que pensa que tem será tirado dele.
19 དེ་ནས་ཡེ་ཤུའི་ཡུམ་དང་གཅུང་པོ་ཚོ་ཕེབས་ཏེ། མི་ཚོགས་མང་བས་ཁོང་ཚོ་ཁོང་གི་དྲུང་དུ་མ་ཐར་སྟབས།
19 A mãe e os irmãos de Jesus vieram até o lugar onde ele estava, mas, por causa da multidão, não conseguiam chegar perto dele.
20 མི་ཞིག་གིས་ཁོང་ལ་“ཁྱེད་ཀྱི་ཡུམ་དང་སྐུ་མཆེད་ཚོས་ཕྱི་རོལ་ནས་ཁྱེད་རང་འཚོལ་བཞིན་འདུག་”ཅེས་སྨྲས་པ་དང༌།
20 Então alguém disse a Jesus: — A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora e querem falar com o senhor.
21 ལན་དུ་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཐོས་ནས་སྒྲུབ་མཁན་ནི་ངའི་མ་དང་ངའི་སྤུན་རྣམས་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
21 Mas Jesus disse a todos:
22 ཉིན་ཞིག་ཡེ་ཤུ་དང་ཁོང་གི་ཉེ་གནས་རྣམས་གྲུའི་ནང་འཛུལ་ནས་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“ང་ཚོ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ལ་འགྲོ་”ཞེས་གསུངས་པས། ཁོང་ཚོ་མཉམ་དུ་ཕེབས་པ་རེད།
22 Certo dia Jesus subiu num barco com os seus discípulos e disse: Então eles partiram.
23 དེའི་རྗེས་སུ་ཡེ་ཤུ་མནལ་ལ་གཟིམས་ནས་མཚོའི་སྟེང་དུ་རླུང་འཚུབ་ཆེན་པོ་ལངས་ཏེ་རྦ་རླབས་གྲུའི་ནང་ཡོང༌། གྲུ་ཆུས་ཁེངས་གྲབས་བྱས་ཏེ་ནུབ་ཉེན་ཆེན་པོ་ཡོད་པས།
23 Enquanto estavam atravessando o lago, Jesus dormiu. Um vento muito forte começou a soprar sobre o lago, e o barco foi ficando cheio de água, de modo que todos estavam em perigo.
24 ཁོ་ཚོ་ཁོང་གི་མདུན་དུ་ཡོང་ནས་མནལ་སད་པ་དང་“སློབ་དཔོན་ལགས། སློབ་དཔོན་ལགས། ང་ཚོ་ཤི་གྲབས་བྱེད་ཀྱི་འདུག་”ཅེས་ཟེར། ཁོང་ཡར་བཞེངས་ཏེ་རླུང་དང་རྦ་རླབས་དྲག་པོ་ལ་བཀའ་བཀྱོན་མཛད་པ་དང་རླུང་འཇགས་ནས་མཚོ་ཡོངས་སུ་ཞི་བར་གྱུར།
24 Aí os discípulos chegaram perto de Jesus e o acordaram, dizendo: — Mestre, Mestre! Nós vamos morrer! Jesus se levantou e deu uma ordem ao vento e à tempestade. Eles pararam, e tudo ficou calmo.
25 དེ་ནས་ཁོང་གིས་ཉེ་གནས་ཚོར་“ཁྱོད་ཚོའི་དད་སེམས་གང་དུ་ཡོད་”ཅེས་གསུངས། ཡ་མཚན་སྐྱེས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ནས་ཁོ་ཚོས་གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་“འདི་སུ་ཡིན་ནམ། རླུང་དང་རྦ་རླབས་ཀྱིས་ཀྱང་ཁོང་གི་བཀའ་ལ་ཉན་པར་བྱེད་”ཅེས་ཟེར།
25 Então ele disse aos discípulos: Mas eles estavam admirados e com medo e diziam uns aos outros: — Que homem é este? Ele manda até no vento e nas ondas, e eles obedecem!
26 དེ་ནས་ཁོང་རྣམས་ག་ལིལ་ཡུལ་ནས་མཚོའི་ཕ་རོལ་གྱི་གེ་ར་སཱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡུལ་དུ་ཕེབས་པ་དང༌།
26 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
27 ཡེ་ཤུ་གྲུ་ལས་བབས་ཏེ་གྲོང་ཁྱེར་ནས་གདོན་འདྲེ་རྣམས་ཀྱིས་བཟུང་བའི་མི་ཞིག་ཁོང་དང་མཇལ། ཁོ་ནི་ཡུན་རིང་པོར་གྱོན་ཆས་མ་གྱོན་ཞིང་ཁང་པར་མི་སྡོད་པར་དུར་ཁང་གི་ཁྲོད་དུ་གནས།
27 Assim que Jesus saiu do barco, um homem daquela cidade foi encontrar-se com ele. Esse homem estava dominado por demônios. Fazia muito tempo que ele andava sem roupas e não morava numa casa, mas vivia nos túmulos do cemitério.
28 ཁོས་ཡེ་ཤུ་མཐོང་སྟེ་ཁོང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་སྐད་ཆེན་པོས་“བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་ཡེ་ཤུ་ལགས། ང་ཁྱེད་དང་འབྲེལ་བ་ཅི་ཡོད། ང་ལ་མནར་གཅོད་གཏོང་བ་མ་གནང་”ཞེས་ཞུས།
28 Quando viu Jesus, o homem deu um grito, caiu no chão diante dele e disse bem alto: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Por favor, não me castigue!
29 གང་ལགས་ཤེ་ན། ཡེ་ཤུས་གདོན་འདྲེ་མི་གཙང་བ་མི་དེ་ནས་ཕྱིར་འཐོན་པའི་བཀའ་གནང༌། ཐེངས་མང་པོར་གདོན་འདྲེ་དེས་མི་དེ་བཟུང་སྐབས། མི་རྣམས་ཀྱིས་ཁོ་བསྲུངས་ཤིང་ལྕགས་ཐག་དང་རྐང་སྒྲོག་གིས་བཅིངས་ན་ཡང༌། ཁོས་དེ་ཚོ་བཅད་པ་དང་གདོན་འདྲེས་ཁོ་དབེན་སྟོང་ལ་བསྐྲད།
29 Ele disse isso porque Jesus havia mandado o espírito mau sair dele. Esse espírito o havia agarrado muitas vezes. As pessoas chegaram até a amarrar os pés e as mãos do homem com correntes de ferro, mas ele as quebrava, e o demônio o levava para o deserto.
30 ཡང་ཡེ་ཤུས་ཁོ་ལ་“ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ལ་ཅི་ཟེར་”ཞེས་དྲིས་ཤིང༌། མི་དེས་“དཔུང་ཚོགས་ཟེར་”ཞེས་སྨྲས། དེ་ནི་གདོན་འདྲེ་མང་པོ་ཁོའི་ནང་ལ་འཛུལ་ཡོད་པའི་ཕྱིར་རོ།
30 Jesus perguntou a ele: — O meu nome é Multidão! — respondeu ele. (Ele disse isso porque muitos demônios tinham entrado nele.)
31 དེ་ཚོས་ཁོང་ལ་དམྱལ་བར་འགྲོ་དགོས་པའི་བཀའ་མ་གནང་བའི་ཞུ་བ་ནན་གྱིས་ཕུལ།
31 Aí os demônios começaram a pedir com insistência a Jesus que não os mandasse para o abismo .
32 དེའི་ཚེ་རིའི་ལོགས་སུ་ཕག་ཁྱུ་ཆེན་པོ་ཞིག་འཚོ་བཞིན་ཡོད་པ་དང༌། གདོན་འདྲེ་དེ་ཚོས་ཡེ་ཤུ་ལ་ཕག་པ་ལ་འཛུལ་བའི་ཆོག་མཆན་ཞུས་ནས་ཁོང་གིས་དེ་ཚོ་ལ་དགོངས་པ་གནང༌།
32 Muitos porcos estavam comendo num morro ali perto. Os demônios pediram com insistência a Jesus que os deixasse entrar nos porcos, e ele deixou.
33 གདོན་འདྲེ་དེ་ཚོ་མི་དེ་ནས་ཕྱིར་ཐོན་ཏེ་ཕག་པའི་ནང་དུ་འཛུལ་ཤིང༌། ཕག་པ་གཡང་གཟར་དུ་མཆོངས་ཤིང་མཚོའི་ནང་དུ་ནུབ་ནས་ཤིའོ།
33 Então eles saíram do homem e entraram nos porcos, que se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
34 ཕག་རྫི་རྣམས་ཀྱིས་དེ་མཐོང་ནས་བྲོས་ཏེ་གྲོང་ཁྱེར་དང་སྡེ་པའི་མི་རྣམས་ལ་གནས་ཚུལ་དེ་བཤད།
34 Quando os homens que estavam tomando conta dos porcos viram o que havia acontecido, fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos seus arredores.
35 མི་རྣམས་ཅི་བྱུང་བར་ལྟ་རུ་ཡོང༌། ཁོ་ཚོ་ཡེ་ཤུའི་དྲུང་དུ་སླེབས་དུས། དེ་སྔོན་གདོན་འདྲེས་བཟུང་བའི་མི་དེ་དྲན་པ་གསོས་ཤིང་གོས་གྱོན་ནས་ཡེ་ཤུའི་ཞབས་ཀྱི་མདུན་ལ་བསྡད་ཡོད་པ་མཐོང་སྟེ་འཇིགས་སྣང་སྐྱེས།
35 Muita gente foi ver o que havia acontecido. Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem de quem haviam saído os demônios. E ficaram assustados porque ele estava sentado aos pés de Jesus, vestido e no seu perfeito juízo.
36 ཡང་གནས་ཚུལ་འདི་མཐོང་བའི་མི་རྣམས་ཀྱིས་གདོན་འདྲེས་བཟུང་བའི་མི་ཅི་ལྟར་གསོས་པའི་ལོ་རྒྱུས་དེ་དེར་ཡོང་མཁན་རྣམས་ལ་བཤད།
36 Os que haviam visto tudo contaram ao povo como o homem tinha sido curado.
37 འཇིགས་སྐྲག་སྐྱེས་པས་གེ་ར་སཱ་དང་དེའི་མཐའ་འཁོར་ལ་ཡོད་པའི་ཡུལ་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡེ་ཤུར་ཕར་ཕེབས་པའི་ཞུ་བ་ཕུལ་བས། ཁོང་གྲུའི་ནང་དུ་བཞུགས་ནས་ཕྱིར་ལོག་ཕེབས།
37 Aí toda a gente da região de Gerasa ficou com muito medo e pediu que Jesus saísse da terra deles. Então Jesus subiu no barco e foi embora.
38 དེ་སྔོན་གདོན་འདྲེས་བཟུང་བའི་མི་དེས་ཁོང་དང་མཉམ་དུ་འགྲོ་བའི་ཞུ་བ་ཕུལ་ཡང༌། ཁོང་གིས་མི་དེ་ཕར་ལ་བཏང་སྟེ་ཁོ་ལ་
38 E o homem de quem os demônios tinham saído implorou a Jesus: — Me deixe ir com o senhor! Mas Jesus o mandou embora, dizendo:
39 “ཁྱེད་རང་གི་ནང་ལ་སོང་དང༌། ཁྱེད་ཀྱི་དོན་དུ་དཀོན་མཆོག་གིས་གང་མཛད་པ་དེ་ཤོད་ཅིག་”ཅེས་བཀའ་གནང་ནས་ཁོ་ཕར་སོང་བ་དང༌། དོན་དེ་རྣམས་གྲོང་ཁྱེར་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས་སོ། །
39 — Volte para casa e conte o que Deus fez por você. Então o homem foi pela cidade, contando o que Jesus tinha feito por ele.
40 མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁོང་བསྒུགས་ཡོད་པས་ཡེ་ཤུ་ལོག་ཕེབས་སྐབས་ཁོང་ལ་དགའ་བསུ་ཞུས།
40 Quando Jesus voltou para o lado oeste do lago, a multidão o recebeu com alegria, pois todos tinham ficado ali à espera dele.
41 སྐབས་དེར་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་འདུ་ཁང་གི་དཔོན་པོའི་མིང་ལ་ཡ་ཨིར་ཟེར་བ་ཞིག་ཡོང་ནས། ཡེ་ཤུའི་ཞབས་ལ་གཏུག་སྟེ་ཁོའི་ཁང་པར་ཕེབས་པའི་ཞུ་བ་ནན་གྱིས་ཕུལ།
41 Então chegou um homem chamado Jairo, que era chefe da sinagoga daquele lugar. Ele se jogou aos pés de Jesus e pediu com insistência que fosse até a sua casa
42 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁོང་ལ་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཙམ་ལོན་པའི་བུ་མོ་གཅིག་པུ་དེ་ཤི་གྲབས་འདུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན། ཁོང་ཕེབས་པའི་དུས་སུ་མི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁོང་ལ་འཚང་ཁ་བརྒྱབ།
42 porque a sua filha única, de doze anos, estava morrendo. Enquanto Jesus ia caminhando, a multidão o apertava de todos os lados.
43 དེའི་ཚེ་བུད་མེད་གཅིག་ལོ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ལུས་ནས་ཁྲག་འཛིར་བའི་ནད་ཕོག་སྟེ། སུས་ཀྱང་ཁོ་མོ་ནད་ལས་ཐར་ཐུབ་མ་བྱས།
43 Nisto, chegou uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia. Ela havia gastado com os médicos tudo o que tinha, mas ninguém havia conseguido curá-la.
44 ཁོ་མོ་ཡེ་ཤུའི་རྒྱབ་ཏུ་ཡོང་ཞིང་ཁོང་གི་སྟོད་གོས་ཀྱི་མཐའ་འཛར་ལ་རེག་མ་ཐག་ཏུ་ཁྲག་འཛིར་བ་ཆད།
44 Ela foi por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele, e logo o sangue parou de escorrer.
45 ཡེ་ཤུས་“སུས་ང་ལ་རེག་པ་ཡིན་ནམ་”ཞེས་གསུངས་པས་ཁོ་ཚོ་ཚང་མས་ཁས་མ་བླངས་པའི་ཚེ་པེ་ཏྲོས་ཁོང་ལ་“སློབ་དཔོན་ལགས། མི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྱེད་མཐའ་བསྐོར་ཞིང་འཚང་ཁ་རྒྱག་བཞིན་འདུག་”ཅེས་བཤད།
45 Aí Jesus perguntou: Todos negaram. Então Pedro disse: — Mestre, todo o povo está rodeando o senhor e o está apertando.
46 འོན་ཀྱང་ཡེ་ཤུས་“ང་ནས་ནུས་མཐུ་ཞིག་ཕྱིར་ཐོན་པས་མི་ཞིག་གིས་ང་ལ་རེག་པར་ཤེས་”ཞེས་གསུངས།
46 Mas Jesus disse:
47 བུད་མེད་དེས་དོན་དེ་གསང་མི་ཐུབ་པ་ཤེས་པའི་ཚེ་འཇིགས་ནས་འདར་ཏེ་ཁོང་གི་སྐུ་དྲུང་དུ་པུས་མོ་སར་བཙུགས། ཁོ་མོས་ཁོང་གི་སྟོད་གོས་ལ་རེག་པའི་རྒྱུ་མཚན་དང་འཕྲལ་དུ་དྲག་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཁོང་ཚོ་ཚང་མར་བཤད།
47 Então a mulher, vendo que não podia mais ficar escondida, veio, tremendo, e se atirou aos pés de Jesus. E, diante de todos, contou a Jesus por que tinha tocado nele e como havia sido curada na mesma hora.
48 ཁོང་གིས་ཁོ་མོར་“བུ་མོ། ཁྱོད་ཀྱི་དད་པས་ཁྱོད་རང་ནད་ལས་ཐར་བ་ཡིན་པས། བདེ་བའི་ངང་ནས་སོང་དང་”ཞེས་གསུངས།
48 Aí Jesus disse:
49 ཁོང་གིས་དེ་ལྟར་གསུང་བཞིན་པའི་སྐབས་སུ། ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་འདུ་ཁང་གི་དཔོན་པོའི་ཁྱིམ་ནས་མི་འགའ་ཤས་ཡོང་སྟེ། ཁོ་ལ་“ཁྱེད་རང་གི་བུ་མོ་ཤི་ཚར་འདུག་པས་སྟོན་པ་ལ་འོ་བརྒྱལ་ཞུས་ནས་ག་རེ་བྱེད་”ཅེས་ཟེར།
49 Jesus ainda estava falando, quando chegou da casa de Jairo um empregado, que disse: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
50 ཁོ་ཚོའི་སྐད་ཆ་གསན་ནས་ཡེ་ཤུས་མི་དེར་“ཞེད་སྣང་མ་བྱེད། དད་པ་རང་གྱིས་ཤིག ཁོ་མོ་ཐར་བར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
50 Jesus ouviu isso e disse a Jairo:
51 ཁྱིམ་དུ་སླེབས་ནས་ཁོང་གིས་པེ་ཏྲོ་དང༌། ཡ་ཀོབ། ཡོ་ཧ་ནན། བུ་མོའི་ཕ་མ་གཉིས་མ་གཏོགས་གཞན་སུ་ཡང་ཁོང་དང་མཉམ་དུ་འཛུལ་མ་བཅུག
51 Quando Jesus chegou à casa de Jairo, deixou que Pedro, João e Tiago entrassem com ele, além do pai e da mãe da menina, e mais ninguém.
52 བུ་མོ་དེའི་དོན་ལ་མི་ཐམས་ཅད་ངུ་ཞིང་སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པས་ཁོང་གིས་“བུ་མོ་འདི་ཤི་མེད་པར་གཉིད་ཁུག་འདུག་པས་མ་ངུ་ཞིག་”ཅེས་གསུངས།
52 Todos os que estavam ali choravam e se lamentavam por causa da menina. Então Jesus disse:
53 བུ་མོ་ཤི་ཚར་བ་ཤེས་ཏེ་ཁོ་ཚོས་ཁོང་ལ་ཁྲེལ་དགོད་བྱས།
53 Aí começaram a caçoar dele porque sabiam que ela estava morta.
54 འོན་ཀྱང་ཁོང་གིས་བུ་མོའི་ལག་པ་ནས་འཇུས་ཏེ་“བུ་མོ་ལོངས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས་པས།
54 Mas Jesus foi, pegou-a pela mão e disse bem alto:
55 དབུགས་ཕྱིར་ལོག་ཅིང་བུ་མོ་དེ་ལམ་སེང་ཡར་ལངས། དེ་ནས་ཁོང་གིས་བུ་མོ་ལ་ཟས་སྟེར་དགོས་ཞེས་བཀའ་གནང༌།
55 Ela tornou a viver e se levantou imediatamente. Aí Jesus mandou que dessem comida a ela.
56 བུ་མོའི་ཕ་མ་གཉིས་ཡ་མཚན་སྐྱེས། ཡེ་ཤུས་ཁོ་ཚོར་གང་བྱུང་བ་དེ་མི་གཞན་སུ་ལ་ཡང་མི་ཤོད་པའི་བཀའ་གནང་ངོ༌། །
56 Os seus pais ficaram muito admirados, mas Jesus mandou que não contassem a ninguém o que havia acontecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.