Lucas 12
Central Tibetan Bible (BOD) vs NVI
1 དེའི་དུས་སུ་མི་ཚོགས་སྟོང་ཕྲག་མང་པོ་འཛོམས་པས་གཅིག་གིས་གཅིག་བརྫིས། སྐབས་དེར་ཁོང་གིས་ཐོག་མར་ཉེ་གནས་རྣམས་ལ་“ཕཱ་རུ་ཤི་པའི་སྐྱུར་རྩི་ལ་དོགས་ཟོན་གྱིས་ཤིག སྐྱུར་རྩི་དེ་ནི་ཁ་བཤད་དོན་ལ་མི་གནས་པ་ཡིན།
1 Nesse meio tempo, tendo-se juntado uma multidão de milhares de pessoas, a ponto de se atropelarem umas às outras, Jesus começou a falar primeiramente aos seus discípulos, dizendo: "Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 སྦས་པ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་འགྱུར་བ་དང༌། གསང་བ་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཤེས་པར་འགྱུར།
2 Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido.
3 དེའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཀྱིས་མུན་པར་གང་བཤད་པ་དེ་འོད་ནང་ཐོས་པར་འགྱུར། ཁང་པའི་ཕུག་ནང་གང་ཤུབ་ཤུབ་ཏུ་སྨྲས་པ་དེ་ཁང་པའི་ཐོག་ཁ་ནས་སྒྲོག་པར་འགྱུར།”
3 O que vocês disseram nas trevas será ouvido à luz do dia, e o que vocês sussurraram aos ouvidos dentro de casa, será proclamado dos telhados.
4 “གྲོགས་པོ་ཚོ། ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། གཟུགས་པོ་གསོད་པ་ལས་ཅི་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ་པ་རྣམས་ལ་མ་འཇིགས་ཤིག
4 "Eu lhes digo, meus amigos: não tenham medo dos que matam o corpo e depois nada mais podem fazer.
5 འོན་ཀྱང་ངས་ཁྱེད་ཚོར་སུ་ཞིག་ལ་འཇིགས་དགོས་པ་སྟོན་པར་བྱ། བསད་ནས་དམྱལ་ཁམས་སུ་འཕེན་པའི་དབང་ཆ་ཡོད་མཁན་དེ་ལ་འཇིགས་དགོས། སླར་ཡང་ངས་ཁྱེད་ཚོར་ཁོང་ལ་འཇིགས་ཤིག་ཅེས་སྐུལ།
5 Mas eu lhes mostrarei a quem vocês devem temer: temam aquele que, depois de matar o corpo, tem poder para lançar no inferno. Sim, eu lhes digo, esse vocês devem temer.
6 ཁང་བྱིའུ་ལྔ་ཟངས་ཀྱི་སྒོར་མོ་གཉིས་ལ་མི་འཚོང་ངམ། འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་དེ་རྣམས་ལས་གཅིག་ཀྱང་མི་བརྗེད།
6 Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Contudo, nenhum deles é esquecido por Deus.
7 དེ་བས་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱི་མགོའི་སྐྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གྲངས་ཀ་བརྒྱབ་ཡོད་པས་མ་འཇིགས་ཤིག ཁང་བྱིའུ་མང་པོ་ལས་ཁྱེད་ཚོ་རིན་ཐང་ཆེའོ། །”
7 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
8 “ཡང་ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཟེར་རྒྱུར། སུས་ཀྱང་མི་གཞན་གྱི་མདུན་དུ་ང་ཁས་ལེན་ན། དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉའི་མདུན་དུ་མིའི་རིགས་ཀྱི་བུས་མི་དེ་ཡང་ཁས་ལེན་བྱེད་པར་འགྱུར།
8 "Eu lhes digo: quem me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus.
9 འོན་ཀྱང་སུས་མི་གཞན་གྱི་མདུན་དུ་ང་ཁས་མི་ལེན་ན། དཀོན་མཆོག་གི་ཕོ་ཉའི་མདུན་དུ་མི་དེ་ཡང་ཁས་ལེན་བྱེད་པར་མི་འགྱུར།
9 Mas aquele que me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus.
10 མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་ངན་སྨྲས་བྱེད་མཁན་དེའི་སྡིག་ཉེས་སེལ་བར་འགྱུར། འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ལ་སྐུར་བ་འདེབས་མཁན་དེའི་སྡིག་ཉེས་སེལ་བར་མི་འགྱུར།
10 Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado.
11 ཁོ་ཚོས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་འདུ་ཁང་གི་ཚོགས་འདུ་དང༌། དཔོན་པོ། ཁྲིམས་དཔོན་ལ་སོགས་པའི་མདུན་དུ་ཁྱེད་ཚོ་ཁྲིམས་གཅོད་བྱེད་དུ་འཁྲིད་སྐབས། ལན་ཅི་ལྟར་བྱེད་པ་དང༌། ཡང་ན་ཅི་སྨྲ་བ་སེམས་ཁྲལ་མ་བྱེད།
11 "Quando vocês forem levados às sinagogas e diante dos governantes e das autoridades, não se preocupem com a forma pela qual se defenderão, ou com o que dirão,
12 གང་ལགས་ཟེར་ན། དུས་དེ་རང་ལ་དཀོན་མཆོག་གི་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱེད་ཚོར་ཅི་ཞིག་སྨྲ་དགོས་པ་གསུང་བར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
12 pois naquela hora o Espírito Santo lhes ensinará o que devem dizer".
13 མི་ཚོགས་ནང་ནས་མི་ཞིག་གིས་“སློབ་དཔོན་ལགས། ངའི་གཅེན་པོ་ལ་ཕ་ཤུལ་ང་དང་བགོ་བཤའ་རྒྱག་དགོས་པའི་བཀའ་གནང་རོགས་”ཞེས་བཤད།
13 Alguém da multidão lhe disse: "Mestre, dize a meu irmão que divida a herança comigo".
14 ཁོང་གིས་མི་དེར་“གྲོགས་པོ། སུས་ང་ཁྱོད་ཀྱི་ཁྲིམས་དཔོན་ནམ། བར་འདུམ་གཏོང་མཁན་ལ་བསྐོས་”ཞེས་གསུངས།
14 Respondeu Jesus: "Homem, quem me designou juiz ou árbitro entre vocês? "
15 དེ་ནས་ཁོང་གིས་ཁོ་ཚོར་“སེར་སྣ་ཐམས་ཅད་ལ་དོགས་ཟོན་གྱིས་ཤིག རྒྱུ་མཚན་ནི་མི་ཞིག་གི་ཚེ་ནོར་མང་པོ་ཡོད་མེད་ལ་རག་མི་ལས་པའི་ཕྱིར་རོ་”ཞེས་གསུངས།
15 Então lhes disse: "Cuidado! Fiquem de sobreaviso contra todo tipo de ganância; a vida de um homem não consiste na quantidade dos seus bens".
16 ཡང་དཔེའི་སྒོ་ནས་གསུངས་ཏེ་ཁོང་གིས་“ཕྱུག་པོ་ཞིག་གི་ས་ཞིང་ལས་ལོ་ཏོག་ལེགས་པོ་བྱུང་བས།
16 Então lhes contou esta parábola: "A terra de certo homem rico produziu muito bem.
17 ང་ལ་ལོ་ཏོག་བཞག་ས་མེད་པས་ངས་ཅི་བྱ་ཞེས་སྙམ་ནས།
17 Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’.
18 ཁོས་ངས་མཛོད་ཁང་རྣམས་བཤིག་ནས་དེ་ལས་ཆེ་བ་རྩིག་པར་བྱ། དེར་ངའི་འབྲུ་རིགས་དང་ཅ་ལག་ཐམས་ཅད་ཉར་ཚགས་བྱེད་ཅེས་ཟེར།
18 "Então disse: ‘Já sei o que vou fazer. Vou derrubar os meus celeiros e construir outros maiores, e ali guardarei toda a minha safra e todos os meus bens.
19 ཡང་ངས་ང་རང་གིས་རང་ལ། ལོ་མང་པོའི་ཆེད་དུ་རྒྱུ་ནོར་ཉར་ཚགས་བྱས་ཡོད་པས་ངལ་གསོ་དང༌། ལོངས་སྤྱོད། སྐྱིད་པོ་བྱས་ཏེ། བཟའ་བཏུང་བྱེད་པར་བྱ་ཞེས་ཟེར་རྒྱུ་ཡིན།
19 E direi a mim mesmo: Você tem grande quantidade de bens, armazenados para muitos anos. Descanse, coma, beba e alegre-se’.
20 འོན་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གིས་དེ་ལ། བླུན་པོ་ཁྱོད། མཚན་མོ་འདི་རང་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་ལེན་པར་འགྱུར། ཁྱོད་ཀྱིས་གྲ་སྒྲིག་བྱས་པའི་ཅ་ལག་དེ་ཚོ་སུ་ལ་འཐོབ་ཡོང་ཞེས་གསུངས།
20 "Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida lhe será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou? ’
21 དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་ཕྱུག་པོ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ནི་རང་ལ་རྒྱུ་ནོར་གསོག་པས་དེ་ལྟར་འབྱུང་”ཞེས་གསུངས།
21 "Assim acontece com quem guarda para si riquezas, mas não é rico para com Deus".
22 ཡེ་ཤུས་ཁོང་གི་ཉེ་གནས་རྣམས་ལ་“དེའི་ཕྱིར་ངས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཟེར་རྒྱུར། མི་ཚེའི་ཕྱིར་ཟས་གང་ཞིག་ཟ་རྒྱུ་དང༌། ལུས་ཀྱི་ཕྱིར་གོས་གང་ཞིག་གྱོན་པ་སེམས་ཁྲལ་མ་བྱོས་ཤིག
22 Dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus acrescentou: "Portanto eu lhes digo: não se preocupem com suas próprias vidas, quanto ao que comer; nem com seus próprios corpos, quanto ao que vestir.
23 གང་ལགས་ཟེར་ན། མི་ཚེ་ནི་ཟས་དང༌། ལུས་པོ་གྱོན་ཆས་དེ་གཉིས་ལས་ལྷག་པ་ཡོད་དོ།
23 A vida é mais importante do que a comida, e o corpo, mais do que as roupas.
24 ཕོ་རོག་ལ་ལྟོས་ཤིག དེ་ཚོས་ས་བོན་མི་འདེབས་ལ། ལོ་ཏོག་ཡང་མི་རྔ༌། དེ་ཚོར་མཛོད་ཁང་ངམ་བང་མཛོད་མེད་ཀྱང༌། དཀོན་མཆོག་གིས་དེ་ཚོར་ཟས་གནང༌། ཁྱེད་ཚོ་བྱ་རྣམས་ལས་ཇི་ཙམ་གྱི་གལ་ཆེའོ།
24 Observem os corvos: não semeiam nem colhem, não têm armazéns nem celeiros; contudo, Deus os alimenta. E vocês têm muito mais valor do que as aves!
25 ཁྱེད་ཚོ་ལས་སུ་ཞིག་གིས་སེམས་ཁྲལ་བྱེད་པའི་ངང་ནས་མི་ཚེ་འདི་ལ་ཆུ་ཚོད་གཅིག་ཙམ་གྱི་རིང་དུ་གཏོང་ཐུབ་བམ།
25 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?
26 དེ་ལྟར་དོན་ཆུང་འདི་ཡང་བྱེད་མི་ཐུབ་ན། དོན་གཞན་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་སེམས་ཁྲལ་བྱེད།
26 Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante?
27 སྟག་གཟིག་མེ་ཏོག་ཇི་ལྟར་སྐྱེ་བར་ལྟོས་ཤིག དེ་ཚོས་ལས་ཀ་མི་བྱེད་ཅིང་བལ་ཡང་མི་འཁལ། ངས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། རྒྱལ་པོ་སོ་ལོ་མོན་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཡང༌། ཁོང་གི་རྒྱན་གོས་དེ་ཚོ་ལས་གཅིག་ལའང་འགྲན་མི་ཐུབ།
27 "Observem como crescem os lírios. Eles não trabalham nem tecem. Contudo, eu lhes digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
28 གལ་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཞིང་གི་རྩྭ་ནི་དེ་རིང་སྐྱེ་སྟེ་སང་ཉིན་ཐབ་ལ་འཕེན་རྒྱུ་ཡིན་པ་དེ་ལྟར་གཡོག་པར་མཛད་ན། ཁོང་གིས་དེ་བས་ཀྱང་ཁྱོད་དད་ཆུང་བ་རྣམས་ལ་གཡོག་པ་གནང་བར་བྱའམ།
28 Se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao fogo, quanto mais vestirá vocês, homens de pequena fé!
29 ཅི་ཟ་དང་ཅི་འཐུང་མ་འཚོལ་ཞིང་སེམས་ཁྲལ་མ་བྱོས།
29 Não busquem ansiosamente o que hão de comer ou beber; não se preocupem com isso.
30 རྒྱུ་མཚན་ནི་ཕྱི་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཚོ་ཚང་མ་འཚོལ། ཁྱོད་ཀྱི་ཡབ་ཀྱིས་ཁྱོད་ཚོ་ལ་དེ་རྣམས་དགོས་པ་མཁྱེན།
30 Pois o mundo pagão é que corre atrás dessas coisas; mas o Pai sabe que vocês precisam delas.
31 ཁོང་གི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་འབད་བརྩོན་བྱོས། དེ་ནས་དེ་རྣམས་ཁྱེད་ཚོ་ལ་གནང་བར་འགྱུར།
31 Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas lhes serão acrescentadas.
32 ཀྱེ། ཁྱུ་ཆུང་དང་འདྲ་བ་རྣམས། མ་འཇིགས་ཤིག གང་ཡིན་ཞེ་ན། རྒྱལ་སྲིད་ཁྱོད་རྣམས་ལ་གནང་བ་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡབ་ལ་ཐུགས་མཉེས་སོ།
32 "Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar-lhes o Reino.
33 སོ་སོའི་དངོས་པོ་བཙོངས་ནས་དབུལ་ཕོངས་ལ་སྦྱིན་པ་ཐོང༌། བསྐུལ་ཟད་མི་འཐེབས་པའི་དངུལ་ཁུག་དང༌། རྐུན་མ་མི་ཡོང་བ་དང་མུག་པས་མི་འཇིག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་ནོར་རྒྱུན་དུ་གནས་པ་ཞིག་འཐོབ་པར་གྱིས་ཤིག
33 Vendam o que têm e dêem esmolas. Façam para vocês bolsas que não se gastem com o tempo, um tesouro nos céus que não se acabe, onde ladrão algum chega perto e nenhuma traça destrói.
34 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁྱེད་ཀྱི་རྒྱུ་ནོར་གང་དུ་ཡོད་པ་དེར་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཀྱང་ཡོད་དོ་”ཞེས་གསུངས།
34 Pois onde estiver o seu tesouro, ali também estará o seu coração".
35 — ausente —
35 "Estejam prontos para servir, e conservem acesas as suas candeias,
36 — ausente —
36 como aqueles que esperam seu senhor voltar de um banquete de casamento; para que, quando ele chegar e bater, possam abrir-lhe a porta imediatamente.
37 ཁྱིམ་བདག་སླེབས་སྐབས་ཁོང་གིས་བྱ་ར་བྱེད་བཞིན་པའི་གཡོག་པོ་རྣམས་མཐོང་ན་དེ་རྣམས་བདེའོ། ངས་ཁྱེད་ཚོར་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། ཁྱིམ་བདག་དེ་སྐེད་རགས་བཅིངས་ཏེ་ཁོ་ཚོ་ཟས་ཟ་བར་སྡོད་དུ་འཇུག་པ་དང༌། ཁོ་ཚོའི་རྩར་ཕེབས་ནས་གཡོག་བྱེད་ཡོང༌།
37 Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu lhes afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los.
38 ཁོང་ནམ་ཕྱེད་དང༌། ཡང་ན་སྐྱ་རེངས་ཤར་དུས་ཕེབས་ཀྱང་དེ་ལྟར་མཐོང་ན། གཡོག་པོ་དེ་རྣམས་བདེའོ།
38 Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada, felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
39 ཁྱིམ་བདག་གིས་རྐུན་མ་སླེབས་པའི་དུས་དེ་ཤེས་པ་ཡིན་ན། ཁང་པར་འཛུལ་དུ་མི་འཇུག་པ་དེ་རྟོགས་པར་གྱིས་ཤིག
39 Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
40 དེའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཚོའང་གྲ་སྒྲིག་བྱས་ནས་སྡོད་དགོས། གང་ལགས་ཟེར་ན། མིའི་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་སེམས་པའི་དུས་ལ་ཕེབས་ངེས་ཡིན་”ཞེས་གསུངས།
40 Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam".
41 པེ་ཏྲོས་“གཙོ་བོ་ལགས། དཔེ་དེ་ང་ཚོ་ལ་གསུངས་པ་ཡིན་ནམ། ཡང་ན་མི་ཚང་མར་གསུངས་པ་ཡིན་”ཞེས་བཤད།
41 Pedro perguntou: "Senhor, estás contando esta parábola para nós ou para todos? "
42 ཡང་གཙོ་བོས་“བློ་གཏད་ཆོག་པ་དང་ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པའི་གཉེར་པ་སུ་ཡིན། ཁྱིམ་བདག་གིས་མི་དེ་ལ་དབང་ཆ་སྤྲད་ནས་ཁོས་དུས་ལ་འབབ་སྐབས་སུ་གཡོག་པོ་གཞན་པ་རྣམས་ལ་ཟས་སྐལ་སྟེར།
42 O Senhor respondeu: "Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
43 དེ་ལྟར་བྱེད་བཞིན་པའི་གཡོག་པོ་ནི་ཁྱིམ་བདག་ཡོང་ནས་བལྟས་ན་བདེའོ།
43 Feliz o servo a quem o seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
44 ངས་ཁྱོད་ཚོ་ལ་བདེན་པར་ཟེར་རྒྱུར། ཁྱིམ་བདག་དེས་ཁོ་ལ་གང་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་གཉེར་པ་དེའི་དབང་འོག་ཏུ་འཇུག་ངེས་ཡིན།
44 Garanto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.
45 འོན་ཀྱང་གཡོག་པོ་དེས་ཁྱིམ་བདག་འགྱང་བར་བསམས་ཏེ་གཡོག་པོ་དང་གཡོག་མོ་བརྡུངས་ཏེ་ཟ་འཐུང་བྱས་ནས་ར་བཟི་བར་གྱུར་ན།
45 Mas suponham que esse servo diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora a voltar’, e então comece a bater nos servos e nas servas, a comer, a beber e a embriagar-se.
46 གཡོག་པོས་མི་བསམ་པའི་ཉིན་དང༌། མི་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད་ལ་ཁྱིམ་བདག་ཡོང་སྟེ་ཁོ་དུམ་བུར་བཅད་ནས་དད་པ་མེད་པའི་མི་དང་ལྷན་དུ་གནས་སུ་འཇུག་ངེས་ཡིན།
46 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe, e o punirá severamente e lhe dará um lugar com os infiéis.
47 གཡོག་པོས་ཁྱིམ་བདག་གི་དགོངས་པ་ཤེས་ན་ཡང༌། གྲ་སྒྲིག་མ་བྱས་པ་དང་ཁྱིམ་བདག་གི་དགོངས་པ་ལྟར་མ་བྱས་པ་དེ་ལ་ཉེས་རྡུང་དྲག་པོ་གཟེད་པར་འགྱུར།
47 "Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem o realiza, receberá muitos açoites.
48 གཡོག་པོས་ཁྱིམ་བདག་གི་དགོངས་པ་མི་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་ཉེས་རྡུང་འོས་པའི་ལས་བྱས་པ་དེར་ཉེས་རྡུང་ཏོག་ཙམ་གཟེད་པར་འགྱུར། སུ་ཞིག་ལ་མང་པོ་སྟེར་ཡོད་པ་དེས་མང་པོ་སྟེར་དགོས་དང༌། སུ་ཞིག་ལ་མང་པོ་གཏད་ཡོད་པ་དེས་ལྷག་པར་སྟེར་དགོས།”
48 Mas aquele que não a conhece e pratica coisas merecedoras de castigo, receberá poucos açoites. A quem muito foi dado, muito será exigido; e a quem muito foi confiado, muito mais será pedido".
49 “ང་འཇིག་རྟེན་ལ་མེ་འཕེན་པའི་ཕྱིར་ཡོང་བས་དེ་འབར་ཟིན་པ་ཅི་མ་རུང༌།
49 "Vim trazer fogo à terra, e como gostaria que já estivesse aceso!
50 ང་ལ་མྱོང་དགོས་པའི་ཁྲུས་གསོལ་ཡོད། དེ་མ་ཚར་བའི་བར་དུ་ང་སེམས་ཤིན་ཏུ་འཁྲུགས།
50 Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
51 ང་ཞི་བདེ་གཏོང་བར་འཇིག་རྟེན་ལ་ཡོང་བ་ཡིན་པར་སེམས་སམ། ངས་ཟེར་རྒྱུར་དེ་ལྟར་མ་ཡིན། མི་མཐུན་པ་སྦྱིན་པར་ཡོང༌།
51 Vocês pensam que vim trazer paz à terra? Não, eu lhes digo. Pelo contrário, vim trazer divisão!
52 ད་ནས་བཟུང་ཁྱིམ་ཚང་གཅིག་གི་མི་ལྔ་མི་མཐུན་པར་སྡོད་དེ། གསུམ་གྱིས་གཉིས་དང་གཉིས་ཀྱིས་གསུམ་ལ་རྒོལ་བར་འགྱུར།
52 De agora em diante haverá cinco numa família divididos uns contra os outros: três contra dois e dois contra três.
53 དེ་ཚོ་མི་མཐུན་པར་སྡོད་དེ། ཕ་ཡིས་བུ་དང༌། བུ་ཡིས་ཕ། མ་ཡིས་བུ་མོ་དང༌། བུ་མོས་མ། སྒྱུག་མོས་མནའ་མ་དང༌། མནའ་མས་སྒྱུག་མོར་རྒོལ་བར་འགྱུར་”ཞེས་གསུངས།
53 Estarão divididos pai contra filho e filho contra pai, mãe contra filha e filha contra mãe, sogra contra nora e nora contra sogra".
54 ཡང་ཁོང་གིས་མི་ཚོགས་ལ་“ནུབ་ཕྱོགས་ནས་སྤྲིན་པ་བྱུང་སྐབས་འཕྲལ་དུ་ཁྱོད་ཚོས་ཆར་པ་འབབ་གྲབས་འདུག་ཅེས་སྨྲས་ནས་དེ་ལྟར་འབྱུང༌།
54 Dizia ele à multidão: "Quando vocês vêem uma nuvem se levantando no ocidente, logo dizem: ‘Vai chover’, e assim acontece.
55 ཡང་ལྷོ་ཕྱོགས་ནས་རླུང་ཞིག་རྒྱུག་བཞིན་པ་མཐོང་སྐབས་ཁྱོད་ཚོས་གནམ་གཤིས་ཚ་པོར་འགྱུར་ཞེས་ཟེར་ནས་དེ་ལྟར་འབྱུང༌།
55 E quando sopra o vento sul, vocês dizem: ‘Vai fazer calor’, e assim ocorre.
56 ཁ་ཆོས་པ་ཁྱོད་ཚོ། གནམ་ས་གཉིས་ཀྱི་གནས་ཚུལ་དཔྱོད་སྟངས་ཤེས་ན། དུས་འདིའི་གནས་ཚུལ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་དཔྱོད།”
56 Hipócritas! Vocês sabem interpretar o aspecto da terra e do céu. Como não sabem interpretar o tempo presente?
57 “ཡང་ཁྱོད་ཚོ་རང་གིས་གང་ཞིག་འོས་པ་ཡིན་པར་ཅིའི་ཕྱིར་ཐག་གཅོད་མི་བྱེད།
57 "Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
58 དཔེར་ན་ཁྱོད་དང་ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་གཏད་གཉིས་དཔོན་པོའི་རྩར་འགྲོ་དུས་ལམ་བར་དུ་ཁོ་དང་མཐུན་འགྲིག་བྱེད་པར་བརྩོན་ལེན་བྱོས་ཤིག དེ་མིན་ན་ཁ་གཏད་དེས་ཁྱོད་ཁྲིམས་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་འཁྲིད་དུ་བཅུག་པ་དང༌། ཁྲིམས་དཔོན་གྱིས་ཁྱོད་བཙོན་སྲུང་པར་གཏད་ནས་བཙོན་ཁང་དུ་འཇུག
58 Quando algum de vocês estiver indo com seu adversário para o magistrado, faça tudo para se reconciliar com ele no caminho; para que ele não o arraste ao juiz, o juiz o entregue ao oficial de justiça, e o oficial de justiça o jogue na prisão.
59 ངས་ཁྱོད་ཚོ་ལ་ཟེར་རྒྱུར། མཐའ་མའི་ཟངས་ཀྱི་སྒོར་མོ་ཆུང་ཆུང་གཅིག་མ་འཇལ་བའི་བར་དུ་ཁྱོད་དེ་ལས་ཐར་མི་སྲིད་”ཅེས་གསུངས་སོ། །
59 Eu lhe digo que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.