Filipenses 2

Central Tibetan Bible (BOD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ཁྱེད་ཚོ་ལ་མཱ་ཤི་ཀའི་ཐོག་ནས་སྐུལ་མ་གང་ཞིག་དང༌། བྱམས་པའི་སེམས་གསོ་དང༌། དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱི་འགྲོགས་པ་དང༌། བརྩེ་སེམས་སམ་ཐུགས་རྗེ་བཅས་ཅིའང་ཡོད་ན།
1 Se há, pois, alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há entranhados afetos e misericórdias,
2 བློ་སེམས་གཅིག་མཐུན་པ་དང༌། གཅིག་གིས་གཅིག་ལ་བརྩེ་བར་འཛིན་པ་དང༌། དམིགས་པ་གཅིག་མཐུན་གྱི་སྒོ་ནས་ངའི་དགའ་སྤྲོ་རྫོགས་པར་བྱེད་ཅིག
2 completai a minha alegria, de modo que penseis a mesma coisa, tenhais o mesmo amor, sejais unidos de alma, tendo o mesmo sentimento.
3 བྱ་བ་གང་ལ་ཡང་འགྲན་སེམས་སམ། ང་རྒྱལ་ཅིའང་མི་བྱེད་པར་དམའ་ས་བཟུང་སྟེ་རང་ལས་གཞན་རྣམས་གལ་ཆེ་བར་རྩིས།
3 Nada façais por partidarismo ou vanglória, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
4 མི་རེ་རེས་རང་དོན་ཁོ་ན་མ་གཉེར་བར་གཞན་གྱི་དོན་ཡང་གཉེར་དགོས།
4 Não tenha cada um em vista o que é propriamente seu, senão também cada qual o que é dos outros.
5 མཱ་ཤི་ཀ་ཡེ་ཤུ་ཡིས་གང་དགོངས་པ་ལྟར་ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་སོམས་དགོས་ཏེ།
5 Tende em vós o mesmo sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 ཁོང་དང་དཀོན་མཆོག་ངོ་བོ་གཅིག་ཡིན་ཡང༌། །
6 pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
7 རང་གི་གཟི་བརྗིད་མངའ་ཐང་ཡོངས་དོར་ཏེ། །
7 antes, a si mesmo se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se em semelhança de homens; e, reconhecido em figura humana,
8 མི་ཡི་རྣམ་པ་གྱུར་ནས་དམའ་ས་བཟུང༌། །
8 a si mesmo se humilhou, tornando-se obediente até à morte e morte de cruz.
9 དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གིས་ནི་ཁོང་ཡོངས་སུ། །
9 Pelo que também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 དེས་ན་ཡེ་ཤུའི་མཚན་དེ་བརྗོད་པ་ཡིས། །
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 ངག་གིས་ཡབ་ཆེན་དཀོན་མཆོག་བསྟོད་པའི་ཕྱིར། །
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 དེའི་ཕྱིར་ངའི་གཅེས་པའི་སྤུན་ཟླ་རྣམས། ཁྱེད་ཚོས་སྔར་ངའི་ཁ་ལ་རྟག་ཏུ་ཉན་པ་ལྟར། ང་དེར་ཡོད་པའམ། ཡང་ན་ད་ལྟ་དེར་མེད་པའི་དུས་སུ་སྔར་ལས་ལྷག་པར་འཇིགས་ཤིང་འདར་བའི་ངང་ནས་རང་ལ་ཐོབ་ཟིན་པའི་ཐར་པ་སྒྲུབས།
12 Assim, pois, amados meus, como sempre obedecestes, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvei a vossa salvação com temor e tremor;
13 གང་ཡིན་ཞེ་ན། ཁྱེད་ཚོའི་ནང་ན་འཕྲིན་ལས་མཛད་མཁན་དཀོན་མཆོག་ཡིན་ཞིང༌། ཁོང་གང་ཐུགས་མཉེས་པ་དེ་འདོད་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་ནུས་པ་ཁྱེད་ཚོར་གནང་ངོ༌།
13 porque Deus é quem efetua em vós tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 ཡིད་མ་རངས་པའི་གཏམ་དང༌། ཁ་རྩོད་ཅིའང་མེད་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱེད་ཅིག
14 Fazei tudo sem murmurações nem contendas,
15 དེ་ནས་ཁྱེད་ཚོ་སྐྱོན་མི་བརྗོད་པ་དང་ཉེས་པ་མེད་པ། དཀོན་མཆོག་གི་སྲས་དང་སྲས་མོ་དྲི་མ་མེད་པར་གྱུར་ནས། གཡོ་ཅན་དང་ལོག་པའི་མི་རབས་ཀྱི་ཁྲོད་དུ་འཇིག་རྟེན་ལ་འོད་སྣང་འཕྲོ་བ་ལྟར་སྟེ།
15 para que vos torneis irrepreensíveis e sinceros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual resplandeceis como luzeiros no mundo,
16 ཁྱེད་ཚོས་ཚེ་སྲོག་གི་བཀའ་བཟུང་བའི་སྒོ་ནས་མཱ་ཤི་ཀའི་ཉིན་མོར་ངའི་ལས་སྟོང་རྒྱུགས་མིན་པ་དང་ངལ་རྩོལ་དེ་འབྲས་མེད་དུ་མ་གྱུར་བ་ངས་གཟེངས་མཐོན་པོས་བརྗོད།
16 preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 འོན་ཀྱང༌། གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཚོའི་དད་པའི་མཆོད་པ་དང་བསྙེན་བཀུར་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ངའི་ཁྲག་གསེར་སྐྱེམས་ཕུལ་བ་ལྟར་ཐོན་ན་ཡང༌། ང་དགའ་བ་མ་ཟད་ཁྱེད་ཚོ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་དུ་དགའ་བར་བྱེད།
17 Entretanto, mesmo que seja eu oferecido por libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, alegro-me e, com todos vós, me congratulo.
18 ཁྱེད་ཚོས་ཀྱང་དེ་ལྟར་དགའ་ཞིང་ང་དང་མཉམ་དུ་དགའ་བར་བྱེད་དགོས།
18 Assim, vós também, pela mesma razão, alegrai-vos e congratulai-vos comigo.
19 ཁྱེད་ཚོའི་གནས་ཚུལ་ཐོས་ནས་ངའང་དགའ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར། གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུའི་ཐོག་ནས་ངས་ཐི་མོ་ཐེ་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་མྱུར་དུ་གཏོང་བའི་རེ་བ་བྱེད།
19 Espero, porém, no Senhor Jesus, mandar-vos Timóteo, o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também, tendo conhecimento da vossa situação.
20 རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱེད་ཚོའི་དོན་ལ་བདེན་པར་སེམས་ཁུར་བྱེད་མཁན་ཁོ་དང་འདྲ་བ་ངའི་རྩར་གཞན་མེད།
20 Porque a ninguém tenho de igual sentimento que, sinceramente, cuide dos vossos interesses;
21 ཁོ་ཚོས་གཞན་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤུ་མཱ་ཤི་ཀའི་དོན་དུ་མི་གཉེར་བར་རང་དོན་གཉེར།
21 pois todos eles buscam o que é seu próprio, não o que é de Cristo Jesus.
22 འོན་ཀྱང་ཐི་མོ་ཐེའི་རིན་ཐང་ཆེ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་ཏེ། བུ་ཡིས་ཕ་དང་མཉམ་དུ་གང་བྱེད་པ་ལྟར་ཐི་མོ་ཐེ་ཡིས་ང་དང་མཉམ་དུ་འཕྲིན་བཟང་གི་ལས་ཀ་བྱས་པས་སོ།
22 E conheceis o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como filho ao pai.
23 དེའི་ཕྱིར་ང་ལ་དོན་གང་འབྱུང་བ་ཤེས་མ་ཐག་ཏུ་ཁོ་ཁྱེད་ཀྱི་རྩར་མྱུར་དུ་གཏོང་བའི་རེ་བ་ཡོད་ཅིང༌།
23 Este, com efeito, é quem espero enviar, tão logo tenha eu visto a minha situação.
24 ངའང་རིང་པོར་མ་ལོན་པར་གཙོ་བོ་ལ་བརྟེན་ནས་དེར་སླེབས་ཐུབ་པའི་ཡིད་ཆེས་ཡོད།
24 E estou persuadido no Senhor de que também eu mesmo, brevemente, irei.
25 ངའི་སྤུན་ཟླ་དང་ལས་རོགས། དཔུང་གྲོགས། ཁྱེད་ཚོའི་བང་ཆེན་དང་ངའི་མཁོ་ཆས་སྒྲིག་མཁན་ཨེ་པབ་རོ་དི་ཊུ་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་ལོག་གཏོང་རྒྱུ་གལ་ཆེ་བར་སེམས།
25 Julguei, todavia, necessário mandar até vós Epafrodito, por um lado, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas; e, por outro, vosso mensageiro e vosso auxiliar nas minhas necessidades;
26 གང་ལགས་ཤེ་ན། ཁྱེད་ཚོ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་དྲན་ཞིང༌། ཁྱེད་ཚོས་ཁོང་ནད་ཀྱིས་བཏབ་པའི་གཏམ་ཐོས་པས་ཁོང་སེམས་འཁྲུགས་པར་གྱུར།
26 visto que ele tinha saudade de todos vós e estava angustiado porque ouvistes que adoeceu.
27 དངོས་གནས་བྱས་ན་ཁོང་འཆི་ལ་ཉེ་བའི་ནད་ཀྱིས་བཏབ་ཀྱང༌། དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་ལ་ཐུགས་རྗེ་གནང༌། ང་ལ་མྱ་ངན་སྟེང་དུ་མྱ་ངན་མ་འབྱུང་བའི་ཆེད་དུ་དཀོན་མཆོག་གིས་ཁོང་གཅིག་པུ་མ་ཟད་ང་ལ་ཡང་ཐུགས་རྗེ་གནང་བྱུང༌།
27 Com efeito, adoeceu mortalmente; Deus, porém, se compadeceu dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 དེའི་ཕྱིར་ཁོང་ཁྱེད་ཚོའི་རྩར་དེ་བས་ཀྱང་ལོག་གཏོང་འདོད་ཡོད། དེ་ནས་ཁོང་དང་མཇལ་ནས་ཁྱེད་ཚོ་དགའ་བར་འགྱུར་ཞིང༌། ངའི་སེམས་ཁྲལ་ཡང་ཇེ་ཆུང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར།
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vos alegreis, e eu tenha menos tristeza.
29 གཙོ་བོའི་ངང་ནས་དགའ་བར་བྱེད་དེ་ཁོང་ལ་སྣེ་ལེན་བྱེད་ཅིང༌། ཁོང་དང་འདྲ་བ་རྣམས་ལ་བཀུར་སྟི་བྱེད།
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrai sempre a homens como esse;
30 གང་ཡིན་ཟེར་ན། མཱ་ཤི་ཀའི་ལས་ཀྱི་དོན་ལ་ཁོང་འཆི་ལ་ཉེ་བ་ཙམ་བྱུང་ཞིང༌། ཁྱེད་ཚོའི་ཚབ་ལ་ང་ལ་གཡོག་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཉེན་ཁ་ཆེན་པོ་མྱོང་ངོ༌། །
30 visto que, por causa da obra de Cristo, chegou ele às portas da morte e se dispôs a dar a própria vida, para suprir a vossa carência de socorro para comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.