Apocalipse 3

Central Tibetan Bible (BOD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “སར་དཱི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ལ་འདི་ལྟར་བྲིས་ཤིག དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཉིད་བདུན་པོ་དང༌། སྐར་མ་བདུན་པོ་ཡོད་པ་དེས། ངས་ཁྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་ཤེས་ཏེ། གསོན་པོའི་སྙན་གྲགས་ཡོད་ཀྱང་དོན་དམ་དུ་ཤི་བ་ཡིན།
1 — Ao anjo da igreja de Sardes escreva o seguinte:
2 ངའི་དཀོན་མཆོག་གི་སྤྱན་སྔར་ཁྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་མི་ཚང་བ་ཡིན་པར་རྩི་བས། གཉིད་ལས་སོད་ཅིང༌། རྫོགས་ལ་ཉེ་བའི་ལྷག་མ་དེ་བརྟན་པོ་བྱོས།
2 Acordem e fortaleçam aquilo que ainda está vivo, antes que morra completamente; pois sei que o que vocês fizeram não está ainda de acordo com aquilo que o meu Deus exige.
3 དེའི་ཕྱིར་གང་ཐོབ་པ་དང་ཐོས་པ་དེ་དྲན་ཞིང་སྲུངས་ཏེ་སྤྱོད་པ་ངན་པ་རྣམས་སྤངས་ནས་སེམས་སྒྱུར་ཞིག གཉིད་མི་བསད་ན་ང་དུས་ངེས་མེད་ཀྱི་རྐུན་མ་ལྟར་ཡོང་སྟེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ཡོང་བའི་དུས་ཚོད་མི་ཤེས།
3 Portanto, lembrem do que aprenderam e ouviram. Obedeçam e se arrependam. Se não acordarem, eu os atacarei de surpresa, como um ladrão, e vocês não ficarão sabendo nem mesmo a hora da minha vinda.
4 འོན་ཀྱང་སར་དཱི་ལ་རང་གི་གོས་མི་གཙང་བར་མ་བྱས་པའི་མི་ཁ་ཤས་ཡོད། ཁོ་རྣམས་འོས་པ་ཡིན་པས་གོས་དཀར་པོ་གྱོན་ཏེ་ང་དང་མཉམ་དུ་འགྲུལ་བར་འགྱུར།
4 Mas alguns de vocês de Sardes têm conservado limpas as suas roupas. Vocês andarão comigo vestidos de roupas brancas , pois merecem esta honra.
5 སུ་རྒྱལ་བ་དེ་ཁོ་ཚོ་དང་འདྲ་བར་གོས་དཀར་པོ་གྱོན་པར་འགྱུར། ཁོའི་མིང་ནི་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚེའི་མདོ་ལས་ངས་མི་སུབ་ལ། ངའི་ཡབ་དང་ཁོང་གི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་ངས་མི་དེ་ཁས་ལེན་བྱེད་པར་འགྱུར།
5 “Aqueles que conseguirem a vitória serão vestidos de branco, e eu não tirarei o nome dessas pessoas do Livro da Vida . Eu declararei abertamente, na presença do meu Pai e dos seus anjos, que elas pertencem a mim.
6 རྣ་བ་ཡོད་པ་དེས་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཚོགས་ལ་གསུངས་པ་དེ་ཉོན་ཞིག་”ཅེས་གསུངས་སོ། །
6 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
7 “ཕི་ལ་དེལ་ཕི་ཡཱ་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ལ་འདི་ལྟར་བྲིས་ཤིག
7 — Ao anjo da igreja de Filadélfia escreva o seguinte:
8 ངས་ཁྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་ཤེས། ལྟོས་ཤིག ངས་སུས་ཀྱང་རྒྱག་མི་ཐུབ་པའི་སྒོ་ཕྱེས་པ་ཞིག་ཁྱོད་ཀྱི་དྲུང་དུ་བཞག ཁྱོད་སྟོབས་ཅུང་ཟད་ཆུང་བ་ཡིན་ཡང༌། ཁྱོད་ཀྱིས་ངའི་བཀའ་བསྲུངས་པ་དང་ངའི་མིང་མ་སྤངས་པ་ངས་ཤེས།
8 “Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm pouca força. Vocês têm seguido os meus ensinamentos e têm sido fiéis a mim. Eu abri diante de vocês uma porta que ninguém pode fechar.
9 ཉོན་ཞིག ངས་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་མིན་ཡང་ཡིན་ཟེར་བའི་བདུད་སཱ་ཏན་གྱི་ཚོགས་ཡིན་པའི་རྫུན་བཤད་པ་རྣམས་ཡོང་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་རྐང་པའི་དྲུང་དུ་ཕྱག་འཚལ་དུ་འཇུག་པར་བྱ། ཁོ་ཚོ་ངས་ཁྱོད་ལ་བྱམས་པ་བྱས་པ་ངོ་ཤེས་མཁན་དུ་འགྱུར་ངེས་ཡིན།
9 Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são , eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês.
10 ཁྱོད་ཀྱིས་ངའི་བཟོད་པ་བྱེད་དགོས་པའི་བཀའ་བསྲུངས་པས། ས་ལ་ཡོད་པ་རྣམས་ལ་ཉམས་ཚོད་ལེན་པའི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་ལ་ཡོངས་སུ་འབབ་རྒྱུའི་ཉམས་ཚོད་ཀྱི་དུས་ལས་ཁྱོད་སྲུང་བར་བྱ།
10 Vocês têm obedecido à minha ordem para aguentar o sofrimento com paciência, e por isso eu os protegerei no tempo da aflição que virá sobre o mundo inteiro para pôr à prova os povos da terra.
11 ང་མགྱོགས་པོ་ཡོང་བས། སུས་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱི་ཅོད་པན་མི་འཕྲོག་པའི་ཕྱིར་ཁྱོད་ལ་གང་ཡོད་པ་དེ་བརྟན་པོར་ཟུངས་ཤིག
11 Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória.
12 ངས་སུ་རྒྱལ་བ་དེ་ངའི་དཀོན་མཆོག་གི་མཆོད་ཁང་ནང་གི་ཀ་བ་ཞིག་ཏུ་བྱ་ཞིང༌། ཁོ་དེར་རྒྱུན་དུ་གནས་པར་འགྱུར། དེའི་སྟེང་དུ་ངའི་དཀོན་མཆོག་གི་མཚན་དང༌། ངའི་མིང་གསར་པ་དང༌། ངའི་དཀོན་མཆོག་གི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་མིང་སྟེ་ཡེ་རུ་ཤ་ལེམ་གསར་པ་ཞེས་ངས་འབྲི་བར་བྱ། གྲོང་ཁྱེར་དེ་ནི་དཀོན་མཆོག་གི་ཞིང་ཁམས་ནས་འབབ་པར་འགྱུར།
12 “A pessoa que conseguir a vitória, eu farei com que ela seja uma coluna no templo do meu Deus, e essa pessoa nunca mais sairá dali. E escreverei nela o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que virá do céu, da parte do meu Deus. E também escreverei nela o meu novo nome.
13 རྣ་བ་ཡོད་པ་དེས་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཚོགས་ལ་གསུངས་པ་དེ་ཉོན་ཞིག་”ཅེས་གསུངས་སོ། །
13 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
14 “ལའོ་ཌི་ཀེ་ཡཱ་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་ཆོས་ཚོགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ལ་འདི་ལྟར་བྲིས་ཤིག ཨ་མེན་ཞེས་ཟེར་བ། བློ་གཏད་ཆོག་པ་དང་བདེན་དཔང་མཛད་མཁན་ཏེ་དཀོན་མཆོག་གིས་བཀོད་པ་རྣམས་ལ་དབང་སྒྱུར་མཁན་དེས་
14 — Ao anjo da igreja de Laodiceia escreva o seguinte:
15 ངས་ཁྱོད་ཀྱི་བྱ་བ་ཤེས་ཏེ། ཁྱོད་ནི་ཚ་པོ་མིན་ཞིང་གྲང་མོའང་མིན། ངའི་རེ་བ་ལ་ཁྱོད་ཚ་པོ་དང༌། ཡང་ན་གྲང་མོ་ཡིན།
15 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que não são nem frios nem quentes. Como gostaria que fossem uma coisa ou outra!
16 ཁྱོད་འདྲོད་འཇམ་ཡིན་ཏེ་ཚ་བ་ཡང་ན་གྲང་མོ་ཡང་མིན་པས་ཁྱོད་ངའི་ཁ་ནས་འདོར་བར་བྱ།
16 Mas, porque são apenas mornos, nem frios nem quentes, vou logo vomitá-los da minha boca.
17 ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ཕྱུག་པོ་ཡིན། རྒྱུ་ནོར་དང་ལྡན་ཏེ་ཅིའང་མི་དགོས་ཞེས་ཟེར་ཡང༌། ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་ཉིད་ཉམ་ཐག་པ་དང༌། སྡུག་ཕོག་པ་དང༌། དབུལ་པོ་དང༌། ལོང་བ་དང༌། གཅེར་བུ་ཡིན་པར་མི་ཤེས་པའི་རྐྱེན་གྱིས།
17 Vocês dizem: ‘Somos ricos, estamos bem de vida e temos tudo o que precisamos.’ Mas não sabem que são miseráveis, infelizes, pobres, nus e cegos.
18 ཁྱོད་བདེན་པ་ཕྱུག་པོར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་མེ་ཡིས་ལྷད་བཏོན་པའི་གསེར་དང༌། ཁྱོད་གཅེར་བུའི་ངོ་ཚ་མི་ཡོང་བའི་ཕྱིར་གོས་དཀར་པོ་དང༌། མིག་གིས་མཐོང་བའི་ཕྱིར་མིག་ལ་འབྱུག་པའི་སྨན་ང་ལས་ཉོ་བར་ཁ་ཏ་བྱེད།
18 Portanto, aconselho que comprem de mim ouro puro para que sejam, de fato, ricos. E comprem roupas brancas para se vestir e cobrir a sua nudez vergonhosa. Comprem também colírio para os olhos a fim de que possam ver.
19 ངས་བྱམས་པ་རྣམས་ལ་བཀྱོན་ཞིང་སྒྲིག་ལམ་བཅུན་པས། བརྩོན་སེམས་ཡོད་པར་སྒྱུར་ལ། སྤྱོད་པ་ངན་པ་སྤངས་ནས་སེམས་སྒྱུར་ཅིག
19 Eu corrijo e castigo todos os que amo. Portanto, levem as coisas a sério e se arrependam.
20 ཉོན་དང༌། ང་སྒོ་འགྲམ་དུ་འོང་ནས་སྒོ་རྡུང་བཞིན་ཡོད། སུ་ཞིག་གིས་ངའི་སྐད་སྒྲ་ཐོས་ནས་སྒོ་མོ་ཕྱེ་ན། ང་དེའི་ནང་དུ་འཛུལ་ནས་ངེད་གཉིས་ལྷན་དུ་ཟས་རིགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱེད།
20 Escutem! Eu estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entrarei na sua casa, e nós jantaremos juntos.
21 ང་རང་རྒྱལ་བར་གྱུར་ནས་ངའི་ཡབ་དང་མཉམ་དུ་ཁོང་གི་བཞུགས་ཁྲིའི་སྟེང་བསྡད་པ་ལྟར། སུ་རྒྱལ་བ་དེ་ང་དང་མཉམ་དུ་ངའི་ཁྲི་སྟེང་དུ་སྡོད་པའི་དབང་ཆ་སྟེར།
21 “Aos que conseguirem a vitória eu darei o direito de se sentarem ao lado do meu trono, assim como eu consegui a vitória e agora estou sentado ao lado do trono do meu Pai.
22 རྣ་བ་ཡོད་པ་དེས་དམ་པའི་ཐུགས་ཉིད་ཀྱིས་ཆོས་ཚོགས་ལ་གསུངས་པ་དེ་ཉོན་ཞིག་”ཅེས་གསུངས་སོ། །
22 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.