Apocalipse 16

Central Tibetan Bible (BOD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 དེ་ནས་ངས་མཆོད་ཁང་ནས་ཕོ་ཉ་བདུན་པོ་ལ་གསུངས་པའི་སྐད་ཆེན་པོས་“སོང་ལ། དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོའི་ཕོར་པ་བདུན་པོ་ནས་ས་གཞི་ལ་ཤོས་ཤིག་”ཅེས་གསུངས་པའི་སྐད་ཅིག་ཐོས།
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 ཕོ་ཉ་དང་པོ་སོང་ནས་རང་གི་ཕོར་པ་ནས་ས་གཞི་ལ་བཤོས་ཏེ། གཅན་གཟན་གྱི་རྟགས་ལྡན་ཞིང་དེའི་འདྲ་སྐུ་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་པའི་མི་རྣམས་ལ་གཟེར་རྒྱག་པའི་རྨ་རྣག་ཅན་དུ་གྱུར།
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 ཕོ་ཉ་གཉིས་པས་རང་གི་ཕོར་པ་ནས་རྒྱ་མཚོ་ལ་བཤོས་ཏེ། རོའི་ཁྲག་དང་འདྲ་བར་གྱུར་ནས་རྒྱ་མཚོའི་སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཤིའོ།
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 ཕོ་ཉ་གསུམ་པས་རང་གི་ཕོར་པ་ནས་གཙང་པོ་དང་ཆུ་མིག་རྣམས་བཤོས་ཏེ་ཁྲག་ཏུ་གྱུར།
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 ཆུ་རྣམས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ཡིས།
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 དེ་ཚོས་ཁྱེད་ཀྱི་དམ་པ་དང༌། །
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 ཡང་མཆོད་ཁྲི་ཡིས།
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 ཕོ་ཉ་བཞི་པས་རང་གི་ཕོར་པ་ནས་ཉི་མ་ལ་བཤོས་ནས། མི་རྣམས་མེས་སྲེག་པའི་དབང་དེ་ཉི་མ་ལ་གནང་བས།
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 ཁོ་རྣམས་མེ་ཚན་དྲག་པོས་ཚིག་ནས། ཆག་སྒོ་དེའི་དབང་ཡོད་མཁན་དཀོན་མཆོག་ལ་བསྟོད་པ་མ་ཕུལ་བར་ཁོང་གི་མཚན་ལ་སྐུར་བ་བཏབ་ནས་རང་གི་སྤྱོད་པ་ངན་པ་མ་སྤངས་ཏེ་སེམས་མ་བསྒྱུར།
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 ཕོ་ཉ་ལྔ་པས་རང་གི་ཕོར་པ་ནས་གཅན་གཟན་གྱི་ཁྲི་ལ་བཤོས་ནས། ཁོའི་རྒྱལ་སྲིད་མུན་ནག་ཏུ་བྱས་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་བས་མི་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ལྕེ་ལ་སོ་བརྒྱབ་པ་དང༌།
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 རང་གི་ཟུག་དང་རྨ་ཡི་རྐྱེན་གྱིས་ཁོ་ཚོས་ཞིང་ཁམས་སུ་བཞུགས་མཁན་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐུར་བ་བཏབ་ཅིང༌། རང་གི་སྤྱོད་པ་ངན་པ་མ་སྤངས་པར་སེམས་མ་བསྒྱུར།
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 ཕོ་ཉ་དྲུག་པས་རང་གི་ཕོར་པ་ནས་གཙང་པོ་ཆེན་པོ་ཡུ་ཧྥ་ལ་ཏི་ལ་བཤོས་ནས། ཤར་ཕྱོགས་ནས་ཡོང་བའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལམ་གྲ་སྒྲིག་བྱེད་པའི་ཕྱིར་དེའི་ཆུ་སྐམ་སར་གྱུར།
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 ཡང་འབྲུག་གི་ཁ་དང༌། གཅན་གཟན་གྱི་ཁ། ལུང་སྟོན་པ་རྫུན་མའི་ཁ་ནས་ངས་སྦལ་པ་དང་འདྲ་བའི་གདོན་འདྲེ་མི་གཙང་བ་གསུམ་འཐོན་པ་མཐོང༌།
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 དེ་ཚོ་ནི་ངོ་མཚར་བའི་རྟགས་སྒྲུབ་མཁན་གདོན་འདྲེ་ཡིན་ཏེ། དབང་ཀུན་ལྡན་པའི་དཀོན་མཆོག་གི་ཁྲིམས་གཅོད་ཉིན་མོར་འབྱུང་བའི་དམག་འཐབ་ཀྱི་ཆེད་དུ་འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྡུད་པའི་ཕྱིར་དེ་ཚོ་འཐོན།
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 (“ཉོན་ཞིག ང་དུས་ངེས་མེད་ཀྱི་རྐུན་མ་ལྟར་ཡོང་སྟེ། གཅེར་བུ་མི་མཐོང་བ་དང༌། ངོ་ཚ་བར་མི་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་གཉིད་མ་ལོག་པར་རང་གི་གོས་གྱོན་པ་དེ་བདེའོ་”)
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 གདོན་འདྲེ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཡ་ཧུ་དཱ་པའི་སྐད་དུ་ཧར་མ་གེ་ཌོན་ཞེས་ཟེར་བའི་ས་ཆར་རྒྱལ་པོ་རྣམས་བསྡུས།
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 ཕོ་ཉ་བདུན་པས་རང་གི་ཕོར་པ་ནས་མཁའ་རླུང་ལ་བཤོས་ཏེ། མཆོད་ཁང་གི་བཞུགས་ཁྲི་ནས་གསུང་སྐད་ཆེན་པོས་“ད་འགྲུབ་བོ་”ཞེས་གསུངས་པ་དང༌།
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 གློག་འཁྱུག་པ་དང༌། སྒྲ་སྣ་ཚོགས། འབྲུག་སྒྲ མིའི་རིགས་ས་ལ་བཀོད་པ་ནས་བཟུང་བྱུང་མ་མྱོང་བའི་ས་ཡོམ་དྲག་པོ་ཞིག་བྱུང༌།
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ཆ་གསུམ་དུ་གས་ཏེ། ས་གཞིའི་གྲོང་ཁྱེར་གཞན་རྣམས་འཇིག་པར་འགྱུར། དཀོན་མཆོག་གིས་སྦ་བི་ལོན་ཆེན་མོ་ཞེས་ཟེར་བའི་གྲོང་ཁྱེར་ཐུགས་སུ་དྲན་ནས་གྲོང་ཁྱེར་དེ་ལ་དཀོན་མཆོག་གི་ཐུགས་ཁྲོ་ཡིན་པའི་རྒུན་ཆང་གིས་གང་བའི་མཆོད་ཞལ་ནས་འཐུང་དུ་འཇུག
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 གླིང་ཕྲན་ཐམས་ཅད་ཡལ་བ་དང་རི་རྣམས་མེད་པར་སོང༌།
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 རེ་རེ་ལ་སྤྱི་རྒྱ་བཞི་བཅུའི་སེར་བ་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་མི་རྣམས་ལ་བབས་ཤིང༌། ཆག་སྒོ་དེ་ལྟར་ཆེ་བའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁོ་ཚོས་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐུར་བ་བཏབ་བོ། །
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.