1 Coríntios 9
Central Tibetan Bible (BOD) vs VC
1 ང་ལ་རང་དབང་མེད་དམ། ང་སྐུ་ཚབ་ཅིག་མ་ཡིན་ནམ། ངས་ང་ཚོའི་གཙོ་བོ་ཡེ་ཤུ་མཐོང་མ་མྱོང་ངམ། ཁྱེད་ཚོ་ནི་གཙོ་བོའི་ངང་ནས་ངའི་ལས་དོན་གྱི་འབྲས་བུ་མ་ཡིན་ནམ།
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 མི་གཞན་གྱི་ཆ་ནས་ང་སྐུ་ཚབ་མ་ཡིན་ནའང༌། ཁྱེད་ཚོའི་དོན་དུ་ཡིན། གང་ལགས་ཟེར་ན། ཁྱེད་ཚོ་ནི་གཙོ་བོའི་ངང་ནས་ང་སྐུ་ཚབ་ཡིན་པ་ར་སྤྲོད་པའི་རྟགས་ཡིན།
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 ང་ལ་འདྲི་གཅོད་བྱེད་མཁན་རྣམས་ལ་ངའི་གསལ་བཤད་འདི་ལྟར་ཡིན།
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 ང་ཚོར་ཟ་འཐུང་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད་དམ།
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 སྐུ་ཚབ་གཞན་དག་དང༌། གཙོ་བོའི་གཅུང་པོ་རྣམས། དེ་བཞིན་ཀེ་ཕཱ་དང་འདྲ་བར་ང་ཚོར་དད་ལྡན་པའི་བཟའ་ཟླ་འཁྲིད་པའི་དབང་ཆ་མེད་དམ།
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 ཡང་ན། ང་དང་པར་ན་པཱ་གཉིས་ཁོ་ནར་འཚོ་བའི་ཕྱིར་ལས་ཀ་མི་བྱེད་པའི་དབང་ཆ་མེད་དམ།
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 རང་གི་འགྲོ་སོང་བཏང་ནས་དམག་མི་སུས་བྱེད། རྒུན་འབྲུམ་གྱི་ལྡུམ་ར་ཞིག་བཟོས་ནས་དེའི་འབྲས་བུ་ལས་སུས་མི་ཟ། ཡང་ཁྱུ་འཚོས་ནས་དེའི་འོ་མ་ལས་སུས་མི་འཐུང༌།
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 ངས་མིའི་རིགས་ཀྱི་ཆ་ནས་དེ་ལྟར་ཟེར་རམ། བཀའ་ཁྲིམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་ལྟར་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ནམ།
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 མོ་ཤེའི་བཀའ་ཁྲིམས་ནང་གཡུལ་ལས་བྱེད་པའི་གླང་གོག་ལ་ཁ་ར་མ་གཡོགས་ཤིག་ཅེས་བྲིས་པ་ནི་དཀོན་མཆོག་གིས་བ་གླང་འཚོ་བའི་སྐོར་གསུངས་སམ།
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 ངེད་རྣམས་གཅིག་པོར་ཕན་པའི་ཕྱིར་གསུངས་སམ། དེ་ནི་ངེད་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཆེད་དུ་བྲིས་པ་ཡིན། གང་ཡིན་ཟེར་ན། ཞིང་རྨོ་མཁན་དང་གཡུལ་ལས་བྱེད་མཁན་གཉིས་ཀྱིས་སྟོན་ཐོག་གི་སྐལ་བ་འཐོབ་ཆེད་རེ་བའི་ངང་ནས་ལས་ཀ་བྱེད་རུང༌།
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 ངེད་རྣམས་ཀྱིས་ཁྱེད་ཚོར་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ས་བོན་བཏབ་ན། ཁྱེད་ཚོ་ནས་དངོས་པོའི་འབྲས་བུ་སྡུད་མི་རུང་ངམ།
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 གཞན་རྣམས་ལ་ཁྱེད་ཚོའི་རྒྱུ་ནོར་ལས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་པའི་དབང་ཆ་ཡོད་ན། ང་ཚོར་དེ་ལས་ལྷག་པ་མེད་དམ། འོན་ཀྱང་ང་ཚོས་དབང་ཆ་དེ་བཞིན་མི་བྱེད་པར། དེ་ལས་ལྡོག་སྟེ་མཱ་ཤི་ཀའི་འཕྲིན་བཟང་བར་དུ་མི་གཅོད་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་བཟོད་པར་བྱེད།
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 མཆོད་ཁང་ནང་ལས་ཀ་བྱེད་མཁན་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་ཁང་གི་ཁ་ལག་ཟ་ཞིང༌། མཆོད་ཁྲི་ལ་གཡོག་བྱེད་པ་རྣམས་དེའི་གང་ལ་གང་མཆོད་པ་ལས་སྐལ་བ་འཐོབ་པར་ཁྱེད་ཚོས་མི་ཤེས་སམ།
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 དེ་ལྟར་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་མཁན་རྣམས་ལ་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་སྒོ་ནས་འཚོ་བའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འཐོབ་དགོས་པར་གཙོ་བོས་བཀའ་གནང་ངོ༌། །
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 འོན་ཀྱང་ངས་དབང་ཆ་དེ་བཞིན་དུ་མ་བྱས་ཤིང༌། དབང་ཆ་དེ་ཚོ་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་དོན་འདི་རྣམས་མི་འབྲི། གང་ལགས་ཤེ་ན། ངས་རིན་མེད་པར་འཕྲིན་བཟང་བསྒྲགས་ཟེར་བའི་སྤོབས་པ་དེ་བརླག་པ་ལས༌༌༌༌ང་ཤི་ན་དགའ།
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 འོན་ཏེ་ངས་འཕྲིན་བཟང་བསྒྲགས་པར་སྤོབས་པ་སྐྱེ་དོན་མེད། གང་ཡིན་ཟེར་ན། ངས་འཕྲིན་བཟང་ངེས་པར་སྒྲོག་དགོས། དེ་མ་བསྒྲགས་ན་ང་ལ་ཆད་པ་ཕོག་ཉེན་ཡོད།
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 གལ་སྲིད་རང་དགའ་བ་བཞིན་དུ་འཕྲིན་བཟང་བསྒྲགས་ན་ང་ལ་བྱ་དགའ་ཞིག་ཡོད། དཀོན་མཆོག་གིས་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་ལས་འགན་ང་ལ་བཅོལ་བས་སྒྲོག་དགོས་བྱུང་ངོ༌། །
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 འོ་ན། ངའི་བྱ་དགའ་གང་ཡིན། འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པ་ལས་འབྱུང་བའི་དབང་ཆ་མི་བྱེད་པར་ངས་རིན་མེད་ཀྱི་ཐོག་ནས་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པ་དེ་ཡིན།
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 ང་མི་སུ་ཞིག་ལ་ཡང་རྟེན་དགོས་མེད་ཀྱང༌། མི་མང་པོ་དད་སེམས་འགུགས་པའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཡོག་པོར་གྱུར།
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 ཡ་ཧུ་དཱ་པ་རྣམས་དད་སེམས་འགུགས་པའི་ཕྱིར་ཡ་ཧུ་དཱ་པ་རྣམས་ལ་ང་ཁོང་ཚོ་ལྟར་གྱུར། མོ་ཤེའི་བཀའ་ཁྲིམས་སྲུང་མཁན་རྣམས་དད་སེམས་འགུགས་པའི་ཕྱིར་ང་རང་ནི་བཀའ་ཁྲིམས་ཀྱི་འོག་ཏུ་མིན་ཡང༌། བཀའ་ཁྲིམས་ཀྱི་འོག་ཏུ་ཡོད་མཁན་རྣམས་ལ་ང་ཁོང་ཚོ་ལྟར་གྱུར།
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 བཀའ་ཁྲིམས་མེད་པ་རྣམས་ལ་ང་བཀའ་ཁྲིམས་མེད་པ་ལྟར་གྱུར། (འོན་ཀྱང་ང་དཀོན་མཆོག་གི་བཀའ་ཁྲིམས་དང་བྲལ་བ་མིན་ཏེ་མཱ་ཤི་ཀའི་བཀའ་ཁྲིམས་འོག་ཏུ་ཡོད་) དེ་ནི་བཀའ་ཁྲིམས་མེད་པ་རྣམས་དད་སེམས་འགུགས་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 དད་པ་ཆུང་བ་རྣམས་དད་སེམས་འགུགས་པའི་ཕྱིར་ང་དད་པ་ཆུང་བ་ལྟར་གྱུར། ཐབས་གང་གིས་མི་ཁ་ཤས་སྐྱོབ་པའི་ཕྱིར་ང་ནི་མི་ཐམས་ཅད་ལ་ཁོང་ཚོ་ལྟར་གྱུར།
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 འཕྲིན་བཟང་གི་དོན་ལ་ངས་དེ་ཐམས་ཅད་བྱེད། དེ་ནི་ང་ལ་མི་གཞན་དང་མཉམ་དུ་འཕྲིན་བཟང་གི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐལ་བ་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན།
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 བང་རྩལ་འགྲན་བསྡུར་བྱེད་སྐབས་རྒྱུག་ཤར་གློད་མཁན་ཐམས་ཅད་རྒྱུག་ནའང་བྱ་དགའ་འཐོབ་མཁན་གཅིག་ལས་མེད་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་ཤེས་སམ། བྱ་དགའ་འཐོབ་པའི་ཆེད་དུ་རྒྱུག་ཅིག
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 ལུས་རྩལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་རང་ཚོད་འཛིན། ཁོ་ཚོས་འཇིག་པར་འགྱུར་བའི་བྱ་དགའ་ཞིག་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་བྱེད། འོན་ཏེ་ངེད་རྣམས་ཀྱིས་འཇིག་པར་མི་འགྱུར་བའི་བྱ་དགའ་ཞིག་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་བྱེད།
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 དེའི་ཕྱིར་ངས་དམིགས་ཡུལ་མེད་པར་མི་རྒྱུག ཡང་ན་མཁའ་རླུང་ལ་རྡུང་བ་ལྟར་མི་འཐབ་ཀྱིས།
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 ངས་རང་གི་ལུས་གཅུན་ནས་དེ་ངའི་བྲན་གཡོག་ཏུ་འཇུག དེ་ནི་མི་གཞན་ལ་འཕྲིན་བཟང་སྒྲོག་པའི་རྗེས་སུ་ང་རང་བྱ་དགའ་འཐོབ་མི་འོས་པ་ཞིག་མི་འགྱུར་བའི་ཆེད་དུ་ཡིན་ནོ། །
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.