Romanos 6
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs ARA
1 Pia shi nchhu pi ŋa ndwɛ? Pia shi ŋgə̄ɨ shhɨ moŋ phɨ nnɛ ŋa pwapuŋ Minnwi pigi ŋgə̄ɨ shhɨ ŋgaʼa?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Minthɛ paʼa a lɔ njiʼi mbɔ nɛnnɛ! Pinthɛ pia ŋa pia kwo khu nɔ chwīe nu phɨ nɛ kie pi nɛiŋ mbɨnɨ nthɔ nchhɔ chɔmbhi yia pi moŋ phɨ?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 Ki pəɨ lɔ nji ŋa ŋguoŋ yia ŋa pia ni ŋkwe ŋkhǐ mbɔ taʼa yi pia pa Krishto Jishɔ nɛ, kwe ŋkhǐ ghɔ ni nchwīe pia pugu pɔ taʼa yi moŋ gu yi?
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Nthɛ yie ghɔ, pi ni ntwei via pugu ntɔgɔ pi ŋkuoŋ kwe ŋkhǐ. Nnɛ ŋa wuʼɔ nɔ haʼaŋ pi ni ŋkuʼɔ ni Krishto llɔ moŋ gu ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ndighaʼo Tǎa nɛ, minthɛ pia ŋkaa pia chhɔ moŋ chɔmbhi fhi.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Nthɛ ŋa p̈ia pugu mbɔ taʼa yi moŋ ŋkwaŋ gu yi, kaŋ shishini pia pugu shi mbɔ taʼa yi moŋ ŋkwaŋ kuʼɔ nu mi moŋ gu.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Pia ji ŋa pi kwo jwi ndunu noŋ yia pia pa Krishto kaʼa ŋkuoŋ wáʼa yi, nnɛ ŋa minthɛ paʼa phɨ lɔ nuʼuŋ mfāʼo ghrɨ́ mbɨŋ pia, ki pia lɔ nuʼuŋ mbɔ ŋkǔna mbhɔ nduthɔ phɨ ghɔ.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Nthɛ ŋa ŋoŋ ŋa a khu nɛ, pi fuʼu vi mbhɔ phɨ.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Ndwɛ, ä mbɔ ŋa pia pa Krishto khu kaʼa, pia fāʼo piŋ ŋa pia pugu shi mbɔ yi maoŋ kaʼa.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Pia ji ŋa, moŋ kuʼɔ nu ni Krishto moŋ gu, mbaʼa a ma nuʼuŋ ŋkhu ŋkamuʼɔŋ, gu lɔ nuʼuŋ mfāʼo ghrɨ́ mbɨŋ yu.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Nthɛ ŋa gu ŋa a ni ŋkhu taʼa ŋgɛ́ ndɔ mbɔ ndugwi yi nɛ, a khu pi nɔ nnu chwīe phɨ, ndɔ chɔmbhi ŋa a chhɔ nu nɛ, a chhɔ pi nɔ pɔ nu pugu Minnwi.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Nɛnnɛ p̂əɨ ŋkaa pəɨ lɔ̄gɔ noŋ yəɨ ŋa pəɨ ŋgwa khu nɔ nnu chwīe phɨ, mbɔ ŋgwa maoŋ pi nɔ tɔgɔ nu mbɨŋ Krishto Jishɔ mbɔ kaʼa pəɨ pa Minnwi.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Kiʼi pəɨ nuʼuŋ mieŋ phɨ shaʼa nu nɔ fùoŋ moŋ noŋ yəɨ, ŋa minthɛ a khu nɛ, nɔ chwīe nu pəɨ yaʼo pi nchò pa nnu tɔtrɔ ŋa a tāʼa nu nɛ.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Kiʼi pəɨ nuʼuŋ nchaʼa pa ghrà noŋ pəɨ mfɛ ni phɨ nɔ pa yaoŋ chwīe pa nnu təɨtəɨ, ndɔ p̂əɨ chaʼa noŋ pəɨ mfɛ ni Minnwi nɔ pa ŋgwa pɛ ŋa pi kwo fuʼu vugu moŋ gu nii nɔ ghɔ moŋ chɔmbhi, mfɛ pa ghrà noŋ pəɨ ni Minnwi nɔ pa maoŋ fàʼa nnu tithi.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Nthɛ ŋa mbaʼa phɨ nuʼuŋ nshaʼa vəɨ, nthɛ ŋa pəɨ lɔ nuʼuŋ nchhɔ chɔmbhi njaʼo pi mbhɔ gɨ́, pəɨ chhɔ chɔmbhi yəɨ ntɔgɔ pi mbhɔ pwapuŋ Minnwi.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 Yie pɔ kiʼɛ ŋa? A pɔ ŋa pia chhɔ nthɔ nchwīe pi phɨ nthɛ ŋa pia lɔ njiʼi nchhɔ chɔmbhi yia njaʼo pi mbhɔ gɨ́, pia chhɔ chɔmbhi yia pi mbhɔ pwapuŋ Minnwi nɛ? Minthɛ paʼa a lɔ njiʼi mbɔ nɛnnɛ!
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Pəɨ lɔ nji ŋa pəɨ nchaʼa noŋ yəɨ mfɛ ni shesheŋoŋ nɔ pa ŋkǔna yaʼo nchò, kaŋ pəɨ ŋkǔna ŋoŋ ghɔ ŋa pəɨ chhɔ njaʼo nchò yi nɛ? Ki pəɨ pɔ pi yi phɨ, ndugwi yi pɔ gu, ki yi yaʼo nchò, ndugwi yi pɔ fāʼo nu chɔmbhi ndɨndɨ?
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Ndɔ pia tōo Minnwi ŋa pəɨ ŋa pəɨ ni mfǔoŋ mbɔ ŋkǔna phɨ nɛ gū pa ghaŋ yaʼo nchò yaoŋ yɛʼi pɛ ŋa pi ni mfɛ ni pəɨ nɛ llɔ njùʼɔ pəɨ,
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 ndɔ pi ni ŋga kwo fuʼu vəɨ moŋ phɨ, pəɨ gū pa ŋkǔna mbhɔ nnu ndɨndɨ.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Ǹthɔ nchrā nu ni pəɨ, māʼaŋ fɨʼɨ pi nɔ ŋoŋmishua nthɛ ŋa ŋoŋmishua fāʼo kɨʼɨŋgɨnɨ nɔ ji nu pichəɨ nnu. Nthɛ ŋa wuʼɔ nɔ haʼaŋ a ni mbɔ yichəɨ ndɨɨ pəɨ fɛ pa ghrà noŋ pəɨ nɔ ŋkǔna pa nnu tɔtrɔ pugu nnu pɨphɨ nɛ, a chwīe pəɨ nii moŋ pɨphɨ mbīgi nɛ, nnɛ ndwɛ pəɨ chaʼa pa ghrà noŋ pəɨ mfɛ nɔ ŋkǔna mbhɔ nnu ndɨndɨ ŋa a shi nchwīe pəɨ pɔ yi taoŋtaoŋ nɛ.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Nthɛ ŋa ndɨɨ ŋa pəɨ ni mbɔ pa ŋkǔna mbhɔ phɨ nɛ, a shini ndɔ mbɔ pi yiʼi ni pəɨ nɔ chwīe nu nnu ndɨndɨ.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 Ndɔ pəɨ ni nshei pi khɔ ndɨɨ ghɔ llɔ ŋkuoŋ pa maoŋ pɛ ŋa pəɨ fāʼo lrithɔ ŋkuoŋ ghɔ ndwɛ nɛ? Ŋguoŋ nnu pighɔ ni nthɔ pi ni gu,
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 ndɔ ndwɛ ŋa pi kwo fuʼu vəɨ mbhɔ phɨ nɛ, pəɨ gū pa kǔna mbhɔ Minnwi nɛ, shéi ŋa pəɨ fāʼo nɛ a chhɔ nu mbɔ yi taoŋtaoŋ nchwīe pəɨ fāʼo chɔmbhi ki mmɛ.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Nthɛ ŋa pa pe llɔ mbhɔ phɨ pɔ pi gu, ndɔ fɛ́ Minnwi pɔ chɔmbhi ki mmɛ moŋ pɔ nu taʼa yi pəɨ pa Krishto Jishɔ Taathɔ via.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.