Hebreus 8

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndwɛ, ŋguoŋ nnu ŋa pigi chhu nu nɛ pɔ pi yei: pia fāʼo yɛ ŋkwaŋ Taathɔ pa Thishɨ Ghaŋ Fɛʼiŋgiɛŋ ŋa a chhɔ pi ŋgei mbhɔ jɨ Minnwi Chaapifuoŋ po,
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 muuŋ fàʼa moŋ pa lɨʼɨ taoŋtaoŋ, moŋ ya ŋkiɛŋ ntǎa ŋa a lɔ ŋkrao ŋoŋmishua, a krao Taathɔ nɛ.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Nthɛ ŋa pi ghà nchuʼɔ sheshe taathɔ pa thishɨ ghaŋ fɛʼiŋgiɛŋ ŋa a fɛ pa yaoŋ fɛ́ pugu pɔ yaoŋ fɛʼiŋgiɛŋ, nnɛ a pie ŋa yei Taathɔ pa Thishɨ Ghaŋ Fɛʼiŋgiɛŋ fāʼo yaoŋ nɔ fɛ̄ʼi nu ŋgiɛŋ nɔ ghɔ.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Ndwɛ, a kaŋ nì mbɔ pi ŋkuoŋ shhɛ, a shi kaŋ njiʼi mbɔ ŋgaŋ fɛʼiŋgiɛŋ Minnwi kaŋ shɨgɛi nthɛ ŋa pa ghaŋ fɛʼiŋgiɛŋ Minnwi pɔ fɔ ŋa pugu ghà mfɛ pa yaoŋ fɛ́ ŋkwaŋ nɔ haʼaŋ gɨ́ chhu nɛ.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Fàʼa ŋa ghaŋ fɛʼiŋgiɛŋ pighɔ ghà mfāʼa nɛ pɔ pi fhi pugu pa miliʼi pa nnu ŋa a pɔ po nɛ, nthɛ ŋa ndɨɨ ŋa Mushi ni ntāʼa nu ŋkrao ntǎa ghɔ nɛ, Minnwi fɛ ntɨ́gɨ ghɔ, nchhu nu ŋa, “Paʼo nɔ yəɨ nu ŋa ɔ chwīe ŋguoŋ yaoŋ moŋ ŋkwaŋ haʼaŋ pi ni nōoŋ vɛ ŋkuoŋ mbra nɛ.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Ndɔ ti nɔ haʼaŋ a pɔ nɛ, Krishto fāʼo fàʼa ŋa a ya mbwa nchaa yugu, wuʼɔ nɔ haʼaŋ kɨ̀na ŋa a ju mbɔ ŋgaŋ chīni ŋggì fɔ pwa ŋgaʼa, nthɛ ŋa a yɨʼə pi ŋkuoŋ pa ŋkiɛŋ kàʼa.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Nthɛ ŋa fǔoŋ k̈ɨ̀na kaŋ ni mbɔ pi ki ntəɨ, a shi kaŋ ndɔ mbɔ ŋa pi chhɔ ntāʼa mbra yi.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Nthɛ ŋa a ni njəɨ ntəɨ mbɨŋ pugu ndɨɨ ŋa a ni nchhu ŋa,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Mbaʼa yei kɨ̀na yiʼi mbɔ pi nɔ yɛ ŋa ŋki wrā
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Nthɛ ŋa yei kɨ̀na ŋa ǹshi ŋgwrā pigi pa mbaanda Ishrae nɛ,
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Mbaʼa shesheŋoŋ yiʼi njɛʼi taakuo vi ki shesheŋoŋ yɛʼi ndǐŋ vi,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Nthɛ ŋa ǹshi mfāʼo kwoshɨnɨ ni pa fāaŋ pugu,
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Minnwi gha nchrā nu nthɛ kɨ̀na fhi, a chwīe fǔoŋ yi lūnu, ndɔ sheshe yaoŋ ŋa a lūnu ndɔ mbɨrɨ nu nɛ tɔthɔ mbhɛ.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.