Hebreus 6

Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nthɛ yie ghɔ, p̂ia mieŋ yɛʼi nu pa fǔoŋ yaoŋ yɛʼi nthɛ Krishto, ŋkuʼɔ mbɔ pa ntɨnɨmmɛ ki lɔ ŋguʼɔ mbɨnɨ nchhɔ nchrā nthɛ pi pa fǔoŋ yaoŋ yɛʼi, mbɔ pa pāʼa nu ŋkǔnu yia ni pa fàʼa ghagha pugu pa piŋ nu Minnwi,
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 pugu pa ntɨ́gɨ nthɛ pa nnu wɛ̄iŋ nu ŋkhǐ, pa nnu nūʼɔŋ nu mbhɔ thɔ ŋgwa, pa nnu pɨnɨ nu ŋkuʼɔ moŋ gu pugu pa sháʼa ki ndugwi yi.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ndɔ pigi shi nchwīe ŋguoŋ pa nnu pei ghao nɔ haʼaŋ M̈innwi mbiŋ.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Nthɛ ŋa yichəɨ shɛndaoŋ lɔ njiʼi mbɔ ni ŋgwa pɛ ŋa ligi yugu ni ŋkwo ŋaʼaŋ nɛ, ŋa pugu ni ŋkwo ywɛʼi pa fɛ́ llɔ po nɛ, mfāʼo yugu ghrà moŋ Jijwɛ Minnwi,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 ŋkwo ywɛʼi njaʼo haʼaŋ chrà Minnwi pwa nɛ, pugu pa njɨ mbhi yɛ ŋa a thɔ nu nɛ,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 ndɔ mbɨnɨ ntei nɛ, shɛndaoŋ lɔ nuʼuŋ mbɔ nɔ pɨnɨ nu ŋkwəɨ ni pugu, pugu pāʼa ŋkǔnu yugu ni phɨ, ŋa pugu pɨnɨ nuʼuŋ nchhɔ ŋkwiŋ Muuŋ Minnwi ŋkuoŋ wáʼa nɛ, nnɛ nchhɔ ŋgwɛ̄iŋ pi yugu noŋ mbɨnɨ nchhɔ māʼaŋ lrithɔ thɔ yu shhɛnte.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Nthɛ ŋa shhɛ ŋa a shwei ŋkhǐ mbɨ̀ yɛ ŋa a ghà ndhɔ ŋkuoŋ ghɔ nɛ, maoŋ kuʼɔ nu fɔ ŋa a ghà ŋgɛ̄rɛ ŋgwa pɛ ŋa pi ni mfāʼa maoŋ pighɔ nthɛ vugu nɛ, ghà mfāʼo mbɔrɔ llɔ mbhɔ Minnwi.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Ndɔ ä ŋkuʼɔ pa trǔ pugu pa michwɛʼichwɛʼi ŋkuoŋ ghɔ, kaŋ a lɔ njiʼi mfāʼo ghɛ̀rɛ, mbara nɔ fāʼo nu nchɔ̀nɔ llɔ mbhɔ Minnwi, ndugwi yi pɔ ŋa pi tūoŋ vi.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Ndɔ njiʼi nthɛ nɔ haʼaŋ pigi chrā pi nɛiŋ nɛ, ndɔ ni pəɨ, ma lǐŋ paŋ, pigi fāʼo tɨnɨnjuʼɔ nthɛ pa ŋkiɛŋ nnu nthɛ vəɨ mbɔ pa nnu ŋa a yi lūgu nu nɛ.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Nthɛ ŋa Minnwi lɔ njiʼi mbɔ pi Minnwi ŋgaŋ mbe nɛnnɛ nɔ līʼɛ nu fàʼa yəɨ pugu pa khwǎ ŋa pəɨ nōoŋ nthɛ ligi yi moŋ fāʼa nu mbhɔ ŋgwa Minnwi pi taoŋtaoŋ nɔ haʼaŋ pəɨ wuʼɔ nchwīe nu nɛ.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Pigi khwā ŋa shesheŋoŋ vəɨ nōoŋ wuʼɔ fɨʼɨ ŋkwaŋ niʼiŋ njùʼɔ ghɔ ti ŋgə̄ɨ nchəɨŋ nɔ ndugwi yi, nɛnnɛ ŋa shishini, Minnwi shi mfɛ yaoŋ ŋa pəɨ fāʼo kwàʼa ŋkuoŋ ghɔ nɛ ni pəɨ,
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 nnɛ ŋa kiʼi pəɨ shūu noŋ yəɨ, ndɔ p̂əɨ pīni ŋgwa pɛ ŋa pugu tɔgɔ moŋ piŋ pugu pa wɛ̄iŋ njùʼɔ mfāʼo yaoŋ ŋa Minnwi kāʼa nɛ.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Ndɨɨ ŋa Minnwi ni mfɛ kàʼa ni Abrahaŋ, nthɛ ŋa a shini ndɔ mfāʼo ŋoŋ ŋa a chaa vi nɛ, a ni nshwrɛ̄i pi ni noŋ yi,
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 nchhu nu ŋa, “Shishini, ǹshi mfɛ mbɔrɔ vɛ ndɔ nchwīe ŋgwrɛiŋoŋ yɔ yiɛŋ.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Nɛnnɛ, Abrahaŋ wɛ̄iŋ njùʼɔ yi mfāʼo yaoŋ ŋa Minnwi ni ŋkāʼa nɛ.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Ŋgwa ghà nshwrɛ̄i pi yaoŋ ŋa a chaa vugu nɛ, shwrɛ̄i nu ghɔ lūgwi pa ŋguoŋ mindoundou ghao.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Nnɛ ndɨɨ ŋa Minnwi ni ŋkhwā nɔ nōoŋ nu ki khuthɔ lɔ mbɔ ni pa ŋgwa haʼaŋ pugu shi mfāʼo yaoŋ ŋa a kāʼa nɛ, ŋa a shiʼa ma ŋkwri moŋ nnu ŋa a nūʼɔŋ nɔ chwīe nu nɛ, a ni nōoŋ pi ni shwrɛ̄i nu,
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 nnɛ ŋa ntɔgɔ pi ŋkuoŋ paa yaoŋ, mbɔ kàʼa pugu pa shwrɛ̄i nu ŋa mbaʼa a yiʼi ŋkwri nɛ, mbɔ pa yaoŋ ŋa mbaʼa Minnwi yiʼi ndɛʼi ŋgiɛŋ nɔ nɛ, pia ŋa pia tei ŋgə̄ɨ njəɨ vi nɔ lɛ̄rɛ nu thɔ yia nɛ fāʼo ntou māʼaŋ njùʼɔ nɔ wɛ̄iŋ nu kwàʼa ŋa a pɔ shhɨ pia nɛ a tɨnɨ.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Pia fāʼo kwàʼa yei nɔ yaoŋ ŋa a tuo chɔmbhi yia, mbɔ kwàʼa ŋa mbaʼa yaoŋ kāoŋ ndɔ ti ŋoŋ nthɛ a yɨʼə noŋ yi ŋkuoŋ ghɔ, ŋa a nii moŋ lɨʼɨ taoŋtaoŋ njiŋ ndhwí kɨʼɨ lɨʼɨ Nda Minnwi,
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 mbɔ lɨʼɨ ŋa Jishɔ kwo nii fɔ nthɛ via nɔ haʼaŋ a gū Taathɔ pa Thishɨ Ghaŋ Fɛʼiŋgiɛŋ nɔ ŋguoŋ ndɨɨ moŋ nthɨŋkwo Mekishede.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.