Hebreus 5
Ŋwaʼaŋlɨ Kɨǹ a Fhi (BMO) vs VC
1 Nthɛ ŋa sheshe taathɔ pa thishɨ ghaŋ fɛʼiŋgiɛŋ pɔ pi ŋoŋ ŋa pi chuʼɔ vi shɨna ŋgwa pi, ŋa a ghə̄ɨ shhɨ Minnwi ni pa nnu nɔ ligi ŋgwa, mfɛ pa maoŋ fɛ́ pugu pa maoŋ fɛʼiŋgiɛŋ nthɛ phɨ ŋgwa pighɔ ni Minnwi.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Nthɛ ŋa ju ŋkaa yu wuʼɔ ŋoŋmishua ŋa a shiʼa mbou ntəɨ nɛ, minthɛ a tuo ŋgwa ki ji nnu ndɔ mbɔ ŋgwa ŋa pugu ghà mfāaŋ pa nnu nɛ, ni juju.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Nthɛ yei nnu, a yiʼi ŋa a fɛ̄ʼi ŋgiɛŋ nthɛ ji phɨ ŋkaa yu wuʼɔ nɔ haʼaŋ a ghà mfɛ̄ʼi nthɛ yi ŋgwa nɛ.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Nthɛ ŋa ŋoŋ shiʼa njiʼi ndɔ̄gɔ yie ndighaʼo nɔ pɔ nu taathɔ pa thishɨ ghaŋ fɛʼiŋgiɛŋ pi ni noŋ yi, a wuʼɔ mbɔ pi ndɨɨ ŋa Minnwi mɛ̄iŋ vi, wuʼɔ nɔ haʼaŋ Ɛroŋ ni mbɔ nɛ.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Wuʼɔ nɛnnɛ, Krishto shini ndɔ ŋkə̄rə noŋ yi nɔ pɔ nu taathɔ pa thishɨ ghaŋ fɛʼiŋgiɛŋ. A ni ŋka chhu Minnwi ghɔ ŋa,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Nɔ haʼaŋ a pɨnɨ nuʼuŋ nchhu moŋ yichəɨ lɨʼɨ Ŋwaʼaŋlɨ Minnwi ŋa,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Moŋ llɛ́ pɛ ŋa Jishɔ ni mbɔ moŋ frɛinoŋ nɛ, Jishɔ ni nduoŋ Minnwi ndɔ njūa chà pi ni kə̄ɨ nu ni njɨ ni ŋkhǐ ligi shhɨ Minnwi, mbɔ ju ŋa minthɛ a kwe vi moŋ gu nɛ. Minnwi ni njaʼo luoŋ yi nthɛ ŋa a ni mfāʼo pɔ́gɔ ghɔ.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Njiʼi nthɛ nɔ haʼaŋ a ni mbɔ Muuŋ Minnwi nɛ, a ni njɛʼi yaʼo nu nchò ntɔgɔ pi ŋkuoŋ ŋgəʼɨ ŋa a ni njəɨ nɛ.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Pi ni ŋga nchwīe vi a pɔ yi kaʼokaʼo, a gū ŋoŋ ŋa a shi ŋkwe ŋguoŋ ŋgwa haʼaŋ pugu yaʼo nchò yi nɛ. A kwe vugu nɔ ŋguoŋ ndɨɨ.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Minnwi ni nūʼɔŋ vi ŋa a Taathɔ pa Thishɨ Ghaŋ Fɛʼiŋgiɛŋ moŋ nthɨŋkwo Mekishede.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Ntou nnu pɔ ŋa pigi fāʼo nɔ chhu nu nthɛ pa nnu pei, ndɔ a ghaʼa nɔ kɨ̄gɛi nu ni pəɨ nthɛ ŋa thɔ yəɨ fɨ̄nɨ nɔ yaʼo nu nnu.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Nthɛ ŋa njiʼi nthɛ pi nɔ haʼaŋ a pie ŋa pəɨ pɔ pi pa ghaŋ yɛʼi ŋgwa ndwɛ nɛ, a pie ŋa ŋoŋ wuʼɔ mbɨnɨ njɛʼi vəɨ ni pa njɛ̄ yaoŋ yɛʼi moŋ ŋkɨ̀nɨ Minnwi ŋkamuʼɔŋ. A wuʼɔ mbɨnɨ mbie nu ŋa pəɨ nuaŋ pi pɨnɨ, ki lɔ njɨ pi maoŋ chiɛŋchiɛŋ.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Shesheŋoŋ ŋa a yru pi ŋkuoŋ pɨnɨ nɛ nōoŋ ŋa a lɔ njiʼi nji thɔ yi ni ntɨ́gɨ ŋkuoŋ nnu ndɨndɨ, nthɛ ŋa a wuʼɔ mbiʼi pi muuŋ mbrɔ.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ndɔ pa maoŋ chiɛŋchiɛŋ pɔ pi ni ŋgwa pɛ ŋa pugu pa ntɨnɨmmɛ nɛ, ŋa pugu tɔgɔ moŋ yɛʼi nu noŋ yugu shiʼi nɔ ji nu nnu, nji kwrí ŋa a pɔ shɨna pwà pugu pa phɨ nɛ.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.